IT・ローカライズ翻訳の評価一覧です。
担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。
-
わかり易い言葉で、的確な翻訳をしていただきました。
わかり易い和訳をしていただき、たいへん感謝しています。
今後とも、宜しくお願いいたします。 -
yuto ⇒ クラトラ 15/10/20 07:43 選んで翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | IT・ローカライズ | CPAPという医療機器(人口呼吸器)である「Z1」という機種のスマホ用アプリのマニュアル翻訳
ありがとうございました
短納期にも関わらず、
きっちりと翻訳いただきました。
ありがとうございました!
またお願いします。 -
ITに関する論文の英文化
IT技術に関する日本語論文の英文化でしたけれども、依頼側の意図をしっかりとご理解いただき、それを組み入れていただいた英訳にしていただきましたので大変感謝しております。
また、納期日の前日での納品であったため、依頼側としては大変ありがたく、且つ納品後の複数回にわたる確認事項に対しても、迅速にご回答いただきまして大変助かりました。
この度は、ご対応いただきまして誠にありがとうございました。 -
ありがとうございました
納期前に迅速に納品していただきました。英文もわかりやすくとても良かったです。 -
お礼
迅速な対応をありがとうございました。
スキャン問診票の解析結果については、問診票のスキャン解析結果という言葉のほうが正しかったです。
スキャナーで読み込むことをさしていますが、英文としては違いがないものかと考えています。 -
つぼ ⇒ ToriTAS 15/07/18 21:31 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | IT・ローカライズ | 3D Object Manipulation in a Single Photograph using Stock 3D Models
短い期間でしたが分かりやすい訳をしていただきました
短い期間で内容も難しいものだったので困っていたのですが、分かりやすく丁寧な役をしていただきました。
非常に助かりました。
ありがとうございました。 -
ありがとうございました!
長文かつ数式が多かったのですが、それらすべて記述して頂き、
本当に助かりました!また機会がありましたら、是非、宜しくお願いいたします。 -
ありがとうございました!
二回目の依頼でしたが、迅速かつ丁寧なので安心して
依頼することができました。
また機会がありましたら、宜しくお願いいたします。 -
論文の翻訳
IT系の論文の翻訳をお願いいたしました.納品日が日曜日であったにも
関わらず納期までに完成するようご対応頂き,大変助かりました.
英語についても,こちらの要望にそった内容になっていたかと思います.
どうも有難うございました.今後ともどうぞ宜しくお願いいたします. -
迅速かつ正確な翻訳に感謝します。
-
有難うございました
大変誠実で的確な英語の対応をして頂きまして感謝しております.
特に,専門用語については,一つ一つの用語について,想定読者を依頼側に
確認した上で,調査し適切な用語を選択するといった対応をされるなど,
品質と信頼性を兼ね備えた英訳をして頂きました.またぜひ宜しくお願い
いたします. -
ありがとうございました
迅速なご対応で大変助かりました.
ありがとうございました. -
ありがとうございました!
迅速に納品して頂き、また分かりやすく、とても助かりました!また機会がありましたら、是非お願いしたいです。 -
arigatougozaimasita
-
ありがとうございました。
とてもわかりやすい和訳でした。
質問にもしっかり答えて頂き大変良かったです。 -
お礼
短い期間での依頼でしたが、
迅速かつ丁寧な対応で、とても満足いたしました。
ご対応ありがとうございました。 -
御礼
短い期間のご依頼でしたが、
スピーディーなご対応、ありがとうございます。
出来上がった成果物も、見やすく感謝しております。
また、機会があればよろしくお願い致します。 -
丁寧な対応ありがとうございます。
とても丁寧に対応いただきありがとうございました。
とてもすばやい対応で本当に助かりました。
機会があれば次回もぜひお願いしたいです。 -
きめ細かい
きめ細かい対応をしていただきありがとうございました。 -
論文翻訳
2週間に満たない納期であったにも関わらず,しっかりと6ページ相当の工学論文を日→英翻訳して頂きました.こちらの日本語上の誤り(変数名の書き違い)も,文脈から読み取って「〇〇の間違いでは?」指摘して頂きました.
翻訳結果には大変満足しております.
-
■簡単検索で翻訳家を事前に選べる
■選んだ翻訳家だけに原文を開示
■専任翻訳家としてリピート依頼も可
-
■業界最安・最速!ハイスピード翻訳
■翻訳家も選べる!時間割で更にお得
■自動見積で安心簡単スピーディー
-
■短時間で多くの翻訳家から一斉見積
■競争入札で料金、納期も更にお得
■料金・プロフィールを比較して依頼
- 東京大学
- 京都大学
- 慶應義塾大学
- 国立看護大学校
- 埼玉医科大学
- 東京医科歯科大学
- 東北大学
- 広島大学
- 福岡大学
- 新潟医療福祉大学
- 東京慈恵会医科大学
- 大阪医科大学
- 東京医療センター
- 自衛隊中央病院
- 仙台厚生病院
- おおたかの森病院
- 久留米大学病院
- 九州大学病院
- 聖マリア病院
- 兵庫医科大学病院
- 埼玉医科大学病院
- 筑波大学附属病院
- 東北大学病院
- 防衛医科大学校病院
- 国立感染症研究所
- 心臓血管研究所
- 国際経済労働研究所
- 日本放射線腫瘍学会
- 国立天文台
- 統計数理研究所
- 厚生労働省検疫所
- 熱帯資源植物研究所
- 日本国際医学協会
- 日本てんかん協会
- 日本糖尿病協会
- 日本非常食推進機構
- 株式会社講談社
- 株式会社講談社
- 産経新聞社
- 株式会社クボタ
- 杏林製薬株式会社
- 株式会社電通
- JRA日本中央競馬会
- 積水ハウス株式会社
- 株式会社大林組
- 小林製薬株式会社
- 三井不動産株式会社
- 日本放送協会