翻訳家プロフィール

mameco

翻訳数:299件

契約書の翻訳ならおまかせください!

当然のことではありますが、翻訳の精度を保つため2重3重のチェックをしています。
韓国ソウルのIT企業にて、WEB翻訳を主として行なってきました。
日本での事業展開のため、契約書の翻訳も多数こなしており、ビジネス分野・法務分野を得意としております。
フリーランスでの翻訳歴は10年以上です。(韓国在住)
※主人が日本語ビジネスレベルの韓国人であるため、より自然な韓国語への翻訳やダブルネイティブチェックを常に行っています。

プロフィール・経歴

韓国のIT企業にて、WEB翻訳を主として行なってきました。日本での事業展開のため、韓日の契約書翻訳も多数こなしております。そのほか、フリーランスで教育用ロボットの日韓マニュアルなどの翻訳の実績もあります。パートナーが韓国人であるため、より自然な韓国語への翻訳・ダブルネイティブチェックが可能です。

取得している資格

翻訳実績

●法務●
各種契約書、戸籍謄本、婚姻関係証明書、出生届、遺産相続関連書類、離婚訴訟書類、決算報告書、土地台帳

●産業●
国税滞納者に関する会合資料
水素エネルギー関連資料
オゾン層保護に関する法律関連文書
自動車規則改正関連文書
世田谷区国際業務案内
農水省植物検疫に関する文書
財団多文化共生に関する文書
会計法人調査報告書
大手産業用機器メーカーホームページ
仮想通貨取引所サイト
大手展示会場HP
鉄道会社HP
レポート・資料販売HP
歯科矯正システムマニュアル
医療系論文
産業用機械操作マニュアル
教育用ロボット教育者用マニュアル
観光案内
ホテル案内
各種プレゼン資料
飲食店メニュー
韓国人気トーク番組の映像・字幕
大学案内
医学論文
パチンコ店PR

●一般●
ファンレター
歴史関連資料

翻訳言語

  • 韓国語 ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ 韓国語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

日韓12円 韓日12円
※その他、ご要望に出来る限りお応えします。

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

日韓3000文字
韓日4000文字

対応可能な時間帯

9:00~21:00

備考

★5
(123)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(1)
★1
(0)
  • By いらか 24/03/22 10:26公募で翻訳: 高校社会科 語彙翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    大変助かりました

    今回もとてもしっかりと翻訳していただき、
    また備考もつけていただいてとてもわかりやすかったです。
    また次の機会もあればお願いしたいと思います。
    ありがとうございました。
  • By とくじろう 23/09/01 15:57選んで翻訳: 契約書翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございました。

    今回、契約書の日韓翻訳をお願いしました。
    約束の納期前にしっかり納品いただき、またメッセージも丁寧かつ迅速で全体を通して安心して依頼できました。
    運営会社様への質問にも毎回丁寧にご回答いただき感謝しております。
    また機会がありましたら、宜しくお願い致します。
  • By ミルクコーヒー 23/05/15 14:42選んで翻訳: 提出文書 韓国語 ⇒ 日本語

    韓日翻訳を依頼しました。

    この度はお世話になりました。
    お見積から納品まで大変丁寧に対応していただきました。
    また、お値引にも快諾していただき本当に助かりました。
    次回も是非宜しくお願い致します。
  • By こっせつ 22/10/26 18:30急いで翻訳: 温泉マナー看板 日本語 ⇒ 韓国語

    温泉マナー看板

    素早い対応ありがとうございました。
    またネイティブチェックも同時に進めていただき安心しました。
  • By いらか 22/09/13 14:27公募で翻訳: 高校社会科 語彙リストの翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございました

    丁寧で迅速なご対応に感謝申し上げます。
    翻訳の質も高く、とても信頼のおける翻訳者様だと思います。
    また機会がありましたらお願いしたいです。
    この度はありがとうございました。
  • By hiyaku 22/04/05 16:00公募で翻訳: HP翻訳(入管手続、行政書士事務所) 日本語 ⇒ 韓国語

    HP翻訳

    前回同様に、この度もご丁寧かつ早期ご対応いただきありがとうございます。またよろしくお願いします。
  • By hiyaku 22/02/22 10:43公募で翻訳: HP翻訳(代表挨拶文と個人情報保護方針) 日本語 ⇒ 韓国語

    HP翻訳

    此度もお世話になりました。今後共宜しくお願い致します。
  • By hiyaku 22/02/16 12:02公募で翻訳: HP翻訳(行政書士事務所) 日本語 ⇒ 韓国語

    HP翻訳(日本語→韓国語)

    翻訳コメントも添付いただき、吟味された上等な翻訳をしていただき有難うございます。また、宜しくお願い致します。
  • By ひより 21/12/23 15:14選んで翻訳: 死亡届の翻訳 韓国語 ⇒ 日本語

    お世話になりました。

    前回早く翻訳していただき、今回もお願いしました。
    翻訳も早く、フォローも丁寧でした。
    機会があれば、またお願いしたいと思います。
  • By ひより 21/12/10 09:47公募で翻訳: 住民票翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

  • By Henry 21/05/13 17:41選んで翻訳: ウェブサイトの翻訳 フレーズ 日本語 ⇒ 韓国語

  • By blueworks 21/04/14 15:12公募で翻訳: 決算書翻訳 韓国語 ⇒ 日本語

    決算書翻訳

    この度は丁寧に翻訳していただきありがとうございました。
    今後もお願いする際は宜しくお願いいたします。

    今回はありがとうございました。
  • By Henry 21/04/13 17:47選んで翻訳: ウェブサイトの翻訳 フレーズ 日本語 ⇒ 韓国語

    ウェブサイトの翻訳

    丁寧に迅速に翻訳いただきまして誠にありがとうございます。いつもおかげさまで大変助かっております。引き続きどうぞよろしくお願い致します。
  • By Henry 21/04/13 15:21選んで翻訳: ウェブサイトの翻訳 フレーズ 日本語 ⇒ 韓国語

    ウェブサイトの翻訳 フレーズ

    早急に翻訳いただき大変感謝しております。内容ももちろん完璧でした。
    今後とも何卒どうぞよろしくお願い致します。
  • By Henry 21/03/11 18:01公募で翻訳: ウェブサイト翻訳文の確認 日本語 ⇒ 韓国語

    ビジネス文書

    迅速に対応いただきまして誠にありがとうございました。
    専門的な文章だったのですが、質もよく大変助かりました。また何かあればどうぞよろしくお願いいたします。
  • By blueworks 21/02/25 09:00急いで翻訳: 決算書翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    決算書翻訳

    翻訳時間を24時間でお願いしたのにもかかわらず約7時間で納品していただきました。
    翻訳をお願いするのが初めてでしたので、不安もありましたが、納品物をみて安心しました。急ぎで必要だったため、助かりました。ありがとうございました。
  • By bigfoot 21/01/18 13:41公募で翻訳: プレゼン資料の韓国語訳依頼 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で的確な対応でした

    依頼後の対応は非常に早く、完成した製品への指摘事項にも素早く応じて頂けました。
    文句のつけようのない仕事ぶりでした。
    今後も韓国語訳の依頼はmamecoさんにお願いしようと思います
  • By Nora 20/12/20 20:09急いで翻訳: 個人的な文章 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速なご対応ありがとうございましたm(__)m

    迅速で素晴らしい文章どうも有難うございましたm(__)m
    また機会ありましたら宜しくお願いいたします。
  • By とうらく 20/09/16 10:03公募で翻訳: 商品説明(食品) 日本語 ⇒ 韓国語

    商品説明(食品)

    いつも迅速に対応いただき、ありがとうございます。
    ネイティブチェックもありがとうございます。
  • By tric 20/07/21 11:39選んで翻訳: 告知翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

  • By 山下明 20/03/23 14:56選んで翻訳: 施設・設備翻訳(韓国語) 日本語 ⇒ 韓国語

    追加分もお願いしました

    評価が遅くなりすいません。いつも丁寧な翻訳と対応をしてくださる翻訳家です。誰に頼むか迷われた際には、お薦め致します。
  • By 山下明 20/03/10 10:28公募で翻訳: 施設・設備翻訳(韓国語) 日本語 ⇒ 韓国語

    安心して依頼できる翻訳家です。

    いつもありがとうございます。
    翻訳の内容にはいつも大変満足しています。今後もよろしくお願い致します。
  • By kawacho 19/12/02 17:03選んで翻訳: ホテル注意書き翻訳追加 日本語 ⇒ 韓国語

    いつも早急なご対応ありがとうございます。
    又宜しくお願い致します。
  • By kawacho 19/11/18 10:14公募で翻訳: ホテル利用客のための注意事項翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    納品ありがとうございました。

    納期よりも早い対応で助かりました。
    また機会があれば依頼させて頂きます。
    ありがとうございました。
  • By とうらく 19/06/05 13:33公募で翻訳: 商品説明 日本語 ⇒ 韓国語

    お土産商品のキャッチコピー

    過去にも何度か依頼しております。

    今回も早急な対応ありがとうございました。
  • By いけっち 19/04/25 11:45急いで翻訳: 植物の説明翻訳(日→韓) 日本語 ⇒ 韓国語

    植物の説明翻訳(日→韓)

    初めて翻訳をお願いしました。分かり易い翻訳ありがとうございました。
  • By WJsakurako 19/02/09 18:09公募で翻訳: 日本料理メニュー約390字 日本語 ⇒ 韓国語

  • By WJsakurako 19/02/09 18:08公募で翻訳: 日本料理メニュー約380字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました
  • By WJsakurako 19/02/09 18:06公募で翻訳: 日本料理メニュー約390字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 19/02/09 18:05公募で翻訳: 日本料理メニュー約310字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By amanoppe 18/12/01 18:31選んで翻訳: 1128店舗クーポン情報 日本語 ⇒ 韓国語

    ずっとお願いしています

    韓国語の翻訳を、ずっとお願いしています!
    不明な点などはメールでやり取り、安心してお願いできます。
    いつも納期より前倒しで納品いただいています。
  • By こうじ 18/11/21 14:20選んで翻訳: 契約書 韓国語 ⇒ 日本語

    素晴らしい

    お世話になりました。
    とても迅速な対応ありがとうございます。
    とても助かりました。
    また、何かあれば、メールします。
    取り急ぎ、お礼まで。
  • By ハッシー 18/07/09 09:25急いで翻訳: 商品パッケージの翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    分かりやすく丁寧な対訳表記

    2回目の依頼をさせて頂きました。
    急ぎの翻訳にも対応して頂き非常に助かりました。
    前回同様非常に丁寧で分かりやすい対訳表記で感謝です。
    また次回も是非お願い致します。
    有難うございました。
  • By とうらく 18/06/29 11:32公募で翻訳: 商品説明 日本語 ⇒ 韓国語

    商品コピー

    いつも迅速な対応で助かっています。
    ありがとうございました。
  • By amanoppe 18/06/28 02:45選んで翻訳: 観光スポットの翻訳です 日本語 ⇒ 韓国語

    安心して依頼できます

    いつも納期より前倒しで納品して頂いてます!
    原稿の不明な点などは、随時メッセージで確認の連絡があり
    安心しお任せできます!
  • By maxx0206 18/06/12 12:35選んで翻訳: 会社概要翻訳 韓国語 ⇒ 日本語

    会社概要翻訳

    m対応ありがとうございます!

    また何かあればお願いします。
  • By sminoff 18/06/08 15:30選んで翻訳: プレスリリース 日本語 ⇒ 韓国語

    仕上がりが見やすく丁寧

    非常に仕上がりが見やすく丁寧でその後のチェックもしやすく仕上げていただけます。
    また宜しくお願い致します。
  • By ハッシー 18/06/07 08:08急いで翻訳: 商品パッケージ表記内容の翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    納品データも非常に分かり易く親切

    急ぎの翻訳に対しても、事前に間違えがないようにチョットした事にも質問頂き、安心してお願いする事が出来ました。
    納品データに関しても、対訳を分かり易く表記して頂き、非常に有難いです。
    また機会がありましたら是非依頼させて頂きます。
  • By sminoff 18/05/28 11:04選んで翻訳: ホームページ内変更 日本語 ⇒ 韓国語

    仕事が速くて丁寧

    2回目の翻訳をお願いしました。
    お忙しい中時間を作っていただき翻訳してもらいました。
    仕事が速くて丁寧で非常に助かりました。
    ありがとうございます。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:40公募で翻訳: 日本料理メニュー約280字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:39公募で翻訳: 日本料理メニュー約270字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:38公募で翻訳: 日本料理メニュー約320字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:37公募で翻訳: 和食翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:36公募で翻訳: 日本料理メニュー約250字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:35公募で翻訳: 和食メニューの下書240字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:34公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約330字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:31公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約300字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By gyut 18/05/21 18:28選んで翻訳: Excelデータの翻訳依頼  日本語 ⇒ 韓国語

    この度は迅速なご対応ありがとうございました。

    mamecoさま

    いつも大変にお世話になっております。
    この度は、大変にご無理な申し出に際しまして、ご対応を頂きまして誠にありがとうございました。
    また、納期前にお送り頂きまして、合わせて御礼を申し上げます。

    今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。
  • By sminoff 18/05/16 18:16選んで翻訳: 事業計画書 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速な対応ありがとうございます

    短い納期の中でしっかりと翻訳していただきました。
    大変感謝しております。
  • By jpvisa 18/05/10 14:49選んで翻訳: ホームページ翻訳(ビザ法務) 日本語 ⇒ 韓国語

    早い対応で2回目もお願いしました!
  • By jpvisa 18/05/10 14:48公募で翻訳: ホームページ翻訳(ビザ法務) 日本語 ⇒ 韓国語

    早い納品でした。助かりました!
  • By amanoppe 18/04/23 18:20選んで翻訳: 旅行アプリ操作メニューの翻訳です 日本語 ⇒ 韓国語

    超速で丁寧 感謝です♪

    初めて「Webで翻訳」を使って依頼しました。
    原稿内容についてや見積りもメールにて親切丁寧にお知らせ頂きました。
    納期も予定よりも早く仕上げてくださり感謝しています。
    今後の翻訳もお願いすることにしています。
  • By FORCE 18/03/28 11:25選んで翻訳: 飲食店ポスター翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございました!

    迅速に対応いただき、予算も抑えられました。また次回もお願いしたいと思います。よろしくお願いいたします。
  • By とうらく 18/03/06 07:51公募で翻訳: 商品popコピー 日本語 ⇒ 韓国語

    商品popコピー

    いつも迅速な対応、ありがとうございます。
  • By とうらく 18/02/27 09:22公募で翻訳: 商品説明 日本語 ⇒ 韓国語

    商品説明翻訳

    いつもありがとうございます。
  • By coupas 18/02/13 17:47公募で翻訳: 仮想通貨ウェブサイト翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    初めてのご依頼

    初めてのご依頼でしたが期待通りの翻訳に満足しております。
    ありがとうございました。
  • By sakimoto 17/12/11 13:01選んで翻訳: コンサート内容紹介翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    早速の納品ありがとうございます

    依頼のお返事が遅くなり、申し訳ございません。
    今回も迅速なご対応ありがとうございます。
    またの機会に是非よろしくお願いいたします。
  • By みき 17/10/30 10:29公募で翻訳: 個人情報保護方針 翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございます。

    助かりました
  • By LFP 17/10/17 17:06公募で翻訳: 指で文字をさす会話帳の翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    完璧です!

    わからないことも丁寧にご対応いただき感謝です。
    内容に関しても、こちらがわかりにくい箇所を想定して説明をいれてくれているなど、
    本当にお願いしてよかったです。
    安心して業務に取りかかれます。
    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:35選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 追加 日本語 ⇒ 韓国語

    評価遅くなりすみませんでした。

    ※過去評価が遅くなりまとめての評価入力で失礼しました。
    いつも迅速でしっかりお仕事をして下さり感謝しています。
    ありがとうございます。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:32公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約330字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:31公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約300字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:31公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約280字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:30選んで翻訳: イベント翻訳追加 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:28選んで翻訳: イベント翻訳追加 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:27公募で翻訳: イベント紹介の翻訳  日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:24公募で翻訳: 和食のメニュー翻訳 約330字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:22公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約130字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:21公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約350字(急ぎ) 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:20公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約250字(急ぎ) 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By ykcon 17/09/07 16:33選んで翻訳: お寿司の商品名の翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    お寿司の商品名の翻訳

    大変迅速にして頂きまして感謝申し上げます!
    追記ワードがありますのでこちらは別に発注します!
  • By Tikin 17/08/21 09:59選んで翻訳: ホテルサイトネイティブチェック 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速な対応ありがとうございました

    又機会があれば是非お願いしたいと思います。
  • By カニッピー 17/08/10 12:49選んで翻訳: メニュー、パンフレット翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    早くて、丁寧な翻訳でした。

    今回で2回目の翻訳をお願いしました。
    前回同様、期限より早い納品でいただいた翻訳も、
    日本語の下に翻訳した韓国語が入っており、
    こちらでの作業もスムーズになるので大変助かりました。
    これからもどうぞよろしくお願いいたします。
  • By sakimoto 17/08/08 10:52公募で翻訳: 魔女展翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    字数の少ない翻訳をお受け頂き、ありがとうございます。

    130文字程度の翻訳で字数が少ないにも関わらず、早急に翻訳いただけまして、非常に助かりました。プロフィールなどで翻訳のお仕事への携わりなども拝見でき、安心して翻訳をお任せできました。機会がございましたら、またお願いいたします。
  • By てりい 17/06/20 02:01急いで翻訳: フランクに翻訳お願い致します。 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございます(*^o^*)!

    迅速に対応して頂きまして感謝しています。
    本当にありがとうございました ♪
  • By ズキノ 17/06/14 15:38公募で翻訳: 土産商品の説明文 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速な対応ありがとうございます。

    mameco様

    翻訳ありがとうございました。
    毎回、ご丁寧に対応していただき、とても助かっております。
    次回も、どうぞ宜しくお願い致します。
  • By ミワ 17/04/18 16:22公募で翻訳: 観光案内看板 韓国語 日本語 ⇒ 韓国語

    無事、ok出ました。

    今日、市役所で確認してもらい、
    無事、ok貰いました。

    また、機会がありましたらよろしくお願いします。
  • By サンケイ 17/03/29 15:50公募で翻訳: 韓国語翻訳 韓国語 ⇒ 日本語

    早急なご対応ありがとうございます。

    この度は急な申請にもかかわらず、ご対応して頂き誠にありがとうございました。
    また機会がありましたら宜しくお願い致します。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:49公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約290字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です

    今回も大変早く納品いただけたおかげで助かりました。ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:48公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約300字 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速で丁寧なご対応です

    評価遅くなってすみません。丁寧なご対応ありがとうございました。
  • By ズキノ 17/02/24 10:10公募で翻訳: 商品説明 日本語 ⇒ 韓国語

    mameco様

    いつもありがとうございます。
    とてもご丁寧に翻訳して下さいます。
    次回もお願いします。
  • By WJsakurako 17/01/07 18:21公募で翻訳: 和食のメニュー下訳 約290字 日本語 ⇒ 韓国語

    大変迅速で丁寧な対応を頂きました。ありがとうございました。
  • By ズキノ 16/10/27 15:55公募で翻訳: 商品説明 日本語 ⇒ 韓国語

    公募で翻訳利用!

    今回で3回目の利用です。
    依頼して、その日に納品して頂きました。
    ありがとうございました。
  • By てりい 16/08/06 19:47急いで翻訳: 翻訳お願い致します 日本語 ⇒ 韓国語

    久しぶりの依頼に対応して頂きました!助かりましたヾ(*´▽`*)ノ
  • By てりい 16/07/29 13:34急いで翻訳: 翻訳お願い致します 日本語 ⇒ 韓国語

    ^ ^

    ありがとうございました!!!
  • By てりい 16/07/23 16:53急いで翻訳: 翻訳お願い致します 日本語 ⇒ 韓国語

    ^ ^

    ありがとうございましたヾ(*´▽`*)ノ
  • By てりい 16/06/21 00:22急いで翻訳: 翻訳お願い致します 日本語 ⇒ 韓国語

    ^ ^

    ありがとうございました!
    また宜しくお願い致します(p*'∀`*q)
  • By てりい 16/06/20 01:50急いで翻訳: 翻訳お願い致します 日本語 ⇒ 韓国語

    ^ ^

    素早い納品嬉しかったです♪
  • By てりい 16/06/19 14:36急いで翻訳: 翻訳お願い致します 日本語 ⇒ 韓国語

    この度は

    お手数おかけしてすみませんでした。
    また宜しくお願い致しますヾ(*´▽`*)ノ
  • By てりい 16/06/19 00:49急いで翻訳: 翻訳お願い致します 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございました!

    先生の翻訳は、安心してお任せ出来ます。
    いつもありがとうございます ♪
  • By てりい 16/06/13 02:15急いで翻訳: 翻訳お願い致します 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございました!

    助かりました^ ^
    迅速に対応して頂いて嬉しかったです♪
    また宜しくお願い致します。
  • By てりい 16/06/07 20:44急いで翻訳: 翻訳お願い致します 日本語 ⇒ 韓国語

    先生〜!

    ありがとうございました^ ^ !!!
    翻訳してくださり嬉しかったです。
    また宜しくお願い致します♪
  • By てりい 16/06/04 06:50急いで翻訳: 翻訳お願い致します 日本語 ⇒ 韓国語

    ^ ^

    ありがとうございました!
  • By てりい 16/05/15 00:34急いで翻訳: 翻訳お願いします 日本語 ⇒ 韓国語

    感謝します^ ^

    いつも素早い納品ありがとうございます。
    また宜しくお願い致します。
  • By てりい 16/05/06 19:25急いで翻訳: 翻訳お願いします 日本語 ⇒ 韓国語

    先生

    ありがとうございました!感謝します♪
  • By てりい 16/05/04 01:57急いで翻訳: 翻訳お願いします 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速な

    対応ありがとうございました!!!
    またお世話になります ^ ^
  • By てりい 16/04/28 16:38急いで翻訳: 翻訳お願いします 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございました

    また次回から宜しくお願いします。
  • By てりい 16/04/28 14:19急いで翻訳: 翻訳お願い致します。 日本語 ⇒ 韓国語

    感謝します!

    迅速な対応
    ありがとうございました ^ ^
  • By てりい 16/04/24 17:43急いで翻訳: 翻訳お願いします 日本語 ⇒ 韓国語

    感謝します!!!

    先生、ありがとうございました ^ ^
  • By トイレマップ 16/04/19 23:46公募で翻訳: 日韓_バリアフリートイレマップ(パンフレットの翻訳) 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございました!

    すぐに公募頂き仕事も早くとても助かりました。
    機会があれば是非またお願いしたいです!
  • By 広報高峰由佳 16/03/23 10:43選んで翻訳: 施設情報追加韓国語訳160318 日本語 ⇒ 韓国語

    施設情報追加韓国語訳

    毎回お世話になっている翻訳家様です。
    迅速かつ丁寧な対応をして頂いております。
    引き続き宜しくお願い致します。
  • By アイアイさん 16/03/09 12:38公募で翻訳: 契約書の約款 日本語 ⇒ 韓国語

    助かりました。

    迅速なご対応いただきましてありがとうございました。
    納品が早くて助かりました。
    今後とも機会があれば、是非よろしくお願いします。
  • By 広報高峰由佳 16/02/25 12:01選んで翻訳: 151217追加分(414文字) 日本語 ⇒ 韓国語

    至急案件対応

    レビューが飛び飛びになり申し訳ありません。
    その節は大変お世話になりました。
  • By 広報高峰由佳 16/01/29 17:48選んで翻訳: サイトポリシー案(韓国語訳) 日本語 ⇒ 韓国語

    ホームページサイトポリシー韓国語翻訳

    その節は大変お世話になりました。
    今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
  • By 広報高峰由佳 16/01/21 11:34選んで翻訳: よくある質問案(韓国語訳) 日本語 ⇒ 韓国語

    サイト質問案韓国語訳

    その節は大変お世話になりました。
    今後とも何卒宜しくお願い致します。
  • By ハチスタ 16/01/07 22:58急いで翻訳: 名刺 日本語 ⇒ 韓国語

    少し戸惑いました。

    あくまでも翻訳ができないので
    本サービスを利用させていただいています。

    訳し方は翻訳家それぞれあると思いますが
    文字の欠落などを当方で校正するようでしたら
    依頼しにくくなってしまいます。
    きちんとした校正は翻訳サイドでされるべきだと思います。

    問合せへの速さと丁寧な対応にはMAMECO様の人柄が伺えます。
    ありがとうございました。
  • By 広報高峰由佳 16/01/06 09:38選んで翻訳: 追加分151207 日本語 ⇒ 韓国語

    昨年末は大変お世話になりました

    年末ギリギリまでご対応頂き有難うございました。
    本年もどうぞ宜しくお願い致します。
  • By 藤村 15/12/24 20:54急いで翻訳: 工事案内 駐車 日本語 ⇒ 韓国語

    本当に感謝です

    初めて依頼しましたが、想像以上の早さで仕上げていただきました。
    また機会があればお願いしたいと思います。
  • By 広報高峰由佳 15/12/23 21:12選んで翻訳: 施設情報韓国語訳 日本語 ⇒ 韓国語

    東京都施設情報韓国語翻訳

    迅速な対応に丁寧なメールのやり取りで大変お世話になりました。
    とても親切で柔軟な対応をしてくださる翻訳者様です。
    今後とも宜しくお願い致します。
  • By あんちゃん 15/11/18 09:50公募で翻訳: ホームページの会社紹介並びにお買い物案内 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございました。

    お世話になります。
    とても迅速にご対応、ご納品頂きましてありがとうございました。
    感謝申し上げます。
  • By イルア 15/09/14 14:12選んで翻訳: インタビュー内容の翻訳 韓国語 ⇒ 日本語

    インタビュー内容の翻訳

    この度も急な依頼だったにもかかわらず、
    迅速なご対応で納期よりも格段早く納品して頂き感謝しております。
    またこのような機会がございましたら何卒宜しくお願い致します。
  • By イルア 15/08/07 11:24選んで翻訳: インタビュー内容の翻訳 韓国語 ⇒ 日本語

    インタビュー内容の翻訳

    今回は急な依頼だったにもかかわらず、迅速なご対応で
    納期よりも格段早く納品して頂き感謝しております。
    細やかなご連絡を頂き安心してお任せ出来ました。
    またこのような機会がございましたら何卒宜しくお願い致します。
  • By イルア 15/08/05 15:21選んで翻訳: インタビュー内容を翻訳 韓国語 ⇒ 日本語

    インタビュー内容の翻訳

    この度、初めて利用させて頂きました。
    納期など迫っていたにもかかわらず、迅速なご対応で助かりました。
    また、韓国語特有の言い回しなども日本語に変換して頂き感謝しております。
    修正にも素早くご対応頂き、細やかなご連絡を頂き安心してお任せできました。
    この度は誠にありがとうございました。
    こちらからのレビューが遅くなり申し訳ありませんでした。
  • By 松島 15/03/20 12:46公募で翻訳: 戸籍謄本韓国語翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    大変お世話になりました!

    メッセージ対応も迅速に行って頂き、安心してお取引できました。
    また同じような依頼があるかと存じますが、その際はどうぞ宜しくお願い致します。
  • By GD 14/12/05 17:11急いで翻訳: 誓約書 日本語 ⇒ 韓国語

    お世話になりました。

    この度は迅速、丁寧にご対応頂きありがとうございます。
    初めての利用でしたので内心はドキドキしていましたが丁寧な対応にとても安心しました。
    今後も利用予定ですので宜しくお願い致します。
  • By イケダ 14/10/03 09:49公募で翻訳: 訪日旅行者向けサイトのテキスト翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    ありがとうございました

    お直しも含め迅速にご対応いただき感謝いたします。
    また機会があればぜひお願いできればと思います。
  • By とい 14/09/16 19:35公募で翻訳: 日常会話(LINEスタンプ) 日本語 ⇒ 韓国語

    きめ細かい

    きめ細かい対応をしていただきありがとうございました。
  • By 山下明 14/06/05 12:14公募で翻訳: 140623T 日本語 ⇒ 韓国語

    韓国語への翻訳

    予定よりも早く納品していただき、かつ丁寧にコメントまでいただきありがとうございます。
    今後ともよろしくお願い致します。
  • By コリアン初学者 14/04/18 12:59公募で翻訳: ファンレター翻訳 日本語 ⇒ 韓国語

    迅速な仕事ありがとうございました。

    依頼から納品までとても迅速で大変満足しています。
    また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
  • By カニッピー 14/04/18 08:28公募で翻訳: メニュー翻訳韓国語 日本語 ⇒ 韓国語

    「メニュー翻訳韓国語」

    応募してから納期まで2日間と、予定していた納期より
    ずっと早くに翻訳いただき感謝いたします。

    また、翻訳していただいたものにも、随所に
    お気遣いが感じられ、お願いして良かったと!思っております。

    これからもどうぞよろしくお願いいたします。
  • By KING 14/03/26 11:29公募で翻訳: 教育用ICT機器 文献 韓国語→日本語 韓国語 ⇒ 日本語

    韓国語翻訳

    mameco様の迅速な対応と適切な翻訳でとてもお世話になりました。
    また次回機会があれば、ご依頼したいです。
  • By usako 13/10/05 08:44選んで翻訳: ファンレター作成依頼 日本語 ⇒ 韓国語

    ファンレター翻訳

    この度もmameco様にファンレター翻訳をお願いし、ご丁寧な対応と迅速なお仕事に感謝しています。
  • By usako 13/08/23 14:13選んで翻訳: ファンレター 日本語 ⇒ 韓国語

    ファンレター

    この度は急なご依頼にもかかわらず、短時間でまた格安な翻訳料でお引き受けいただき、本当にありがとうございました。ご担当いただきましたmameco様また次の機会がありましたら、ぜひよろしくお願いいたします。

    usako
  • By Nikochan 13/04/28 15:10急いで翻訳: 学校紹介 日本語 ⇒ 韓国語

    仏教専門用語

    ありがとうございました。
    迅速な対応をして下さり大変助かりました。
    また機会があればお願いいたします。