韓国語翻訳

韓国国旗

韓国語翻訳では主に半導体・自動車・IT分野のご依頼が多く、企業様を中心に年1万件超の実績がございます。主要翻訳言語(ペア)は日韓翻訳、韓日翻訳ですが、近年は韓英翻訳、英韓翻訳のニーズも高まっています。

「Webで翻訳」の最大の特徴は、当社が厳選したプロの韓国語翻訳家へ直接依頼することで、どこよりも安い翻訳料金を実現!お客様ご自身でお見積を入手頂く事で、翻訳コスト減、納期短縮を図っています。更には「公募で翻訳」などは翻訳家間で入札競争原理が働くため、料金面での更なるコストダウンが可能です。翻訳料金は弊社統計データ上、翻訳会社(弊社も含め)が設定する通常価格の【3割減~半額程度】となっており公的機関・各大学・研究機関・法人・個人を問わずご利用頂いております。是非他の翻訳サービスと比較してみて下さい。

日韓・韓日翻訳料金の目安

ここからは韓国語翻訳料金の目安について説明いたします。
以下の表は日韓翻訳と韓日翻訳をそれぞれのサービスでお申し込み頂いた場合の平均単価です。もし、はじめての依頼で「翻訳料金の検討がつかない」方は「公募で翻訳」をお薦めしております。また「内容が分かる程度で良い」「概略だけ知りたい」などお客様の用途やご予算に応じて翻訳家との料金交渉も可能です。お気軽に各翻訳家までメッセージをお送り下さい。

● 日韓翻訳料金の目安

日本語から韓国語に翻訳することを、「日韓翻訳」といいます。
日韓翻訳の場合は原文の日本語 1 文字あたりの価格を記載しています。

分野 選んで翻訳 急いで翻訳 公募で翻訳
医学・医療・薬学翻訳 9-18円 12.5-22円 7-14円
産業技術翻訳 8-17円 12.5-22円 6-14円
法務・契約・特許翻訳 9-18円 12.5-22円 7-14円
環境・エネルギー・生物翻訳 7-16円 12.5-22円 5-14円
広報・広告翻訳 7-16円 12.5-22円 5-14円
経済・金融・財務翻訳 7-16円 12.5-22円 5-14円
建築・土木翻訳 7-16円 12.5-22円 5-14円
IT・ローカライズ翻訳 7-16円 12.5-22円 5-14円
一般文書翻訳 5-12円 12.5-22円 4-10円

● 韓日翻訳料金の目安

韓国語から日本語に翻訳することを、「韓日翻訳」といいます。
韓日翻訳の場合は原文の韓国語 1 文字あたりの価格を記載しています。

分野 選んで翻訳 急いで翻訳 公募で翻訳
医学・医療・薬学翻訳 9-18円 12.5-22円 7-14円
産業技術翻訳 8-17円 12.5-22円 6-14円
法務・契約・特許翻訳 9-18円 12.5-22円 7-14円
環境・エネルギー・生物翻訳 7-16円 12.5-22円 5-14円
広報・広告翻訳 7-16円 12.5-22円 5-14円
経済・金融・財務翻訳 7-16円 12.5-22円 5-14円
建築・土木翻訳 7-16円 12.5-22円 5-14円
IT・ローカライズ翻訳 7-16円 12.5-22円 5-14円
一般文書翻訳 5-12円 12.5-22円 4-10円

【各翻訳家によって単価設定が異なります】

上記表はあくまでも登録翻訳家設定単価の平均値となっております。言語・依頼内容・納期・原文データ種類・また翻訳家のスキルや経験年数によって高い場合も安い場合もあります。各翻訳家の設定単価はプロフィールページを参照、お申し込み後は翻訳家から提示されたお見積内容(料金・納期)にてご検討ください。

※翻訳料金の交渉、安くなる依頼方法などは「翻訳料金について」をご覧ください

韓国語について

韓国語は朝鮮語とも言われており、朝鮮民主主義人民共和国(通称、北朝鮮)と大韓民国(通称、韓国)と中華人民共和国の一部で使用されております。統計方法にもよりますが、話者数としては、英語、中国語、ヒンディー語、スペイン語、アラビア語、ベンガル語、ポルトガル語、日本語、ドイツ語、フランス語、パンジャーブ語、ジャワ語に継ぐ14位で韓国語の話者は7,500万人程度と言われており、そのほとんどは朝鮮半島の母語話者が占めています。日本の隣国ということもあり、日本国内では駅の案内板などでハングルをよく見かけます。ハングルとは、韓国語を表記する際に用いる文字の事です。

【対象国の文化や習慣をくみ取る力】

他の言語の翻訳でも同じですが、翻訳サイトや翻訳ソフトで翻訳した場合、文字の置き換えは出来ますが、意味を解読できない翻訳がされることがあります。すべての翻訳に共通ですが、大事な事はその言語、国の文化や習慣、行間に隠された意味をくみ取って、違う国の言語にあった言葉にすることが大切です。

似ている?!日本語と韓国語

日本語と韓国語はかなり似ている部分もあります。日本語は和語、漢語、外来語に分類することができますが、韓国語も固有語、漢字語、外国語に分類することが出来るのです。その中でも漢字語は相当数な割合がありますが、その多くが日本語由来の漢字、和製漢字なのです。日本語の漢語と90%程度一致すると言われておりますが、文字として表記する場合はほとんどハングルだけで表記する場合が多いです。中国語も日本語由来の和製漢字の言葉が多く使われていますが、韓国語も同様に日本から輸入された漢字語が多く使われているのです。「政治」「法律」「科学」「建築」に関る言葉や単語の殆どが日本由来の和製漢字の韓国式の音読みが多いです。その為、日本人は比較的韓国語を勉強するのに向いていると言われています。

【翻訳依頼の際は用途を詳しく伝える】

場所、相手の状況、更には何の目的で使うのかなど可能な限りお申し込みの際に提示頂くとより適切な翻訳が可能になります。翻訳依頼をする前に読み手の状況を正確に把握し、目的にあった依頼を心がけましょう。

※翻訳開始「前」に「翻訳者へ提供するべき情報」をまとめています(Webで翻訳ブログ内)

翻訳家を探してみる

もっと韓国語翻訳家を探してみる

実績一覧

※大部分の依頼者様が大学病院、研究機関、医療関係者の為、研究論文など機密性に特化した内容を含むことから、「選んで翻訳」にてご依頼頂いた案件は掲載しておりません

過去の韓国語翻訳実績一覧を見る