翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

6692件中1-20件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 論文査読コメント
いつもありがとうございます。

翻訳後に見返すといつもこちらの日本語で伝えられていなかった部分についても意図を読んでしっかりとした文章に仕上げてくださり大変感謝しております。
Dawgs
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学論文翻訳
ありがとうございました。

レビューが遅くなり申し訳ありません。
とても丁寧に正確に訳していただきました。
ありがとうございました。
HKT48
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学翻訳
大変助かりました。

レビューが遅くなり申し訳ありません。
とても丁寧に正確に訳していただきました。
ありがとうございました。
ymas
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 学会発表(英語オーラル)質疑応答用のスピーチの翻訳
御礼

こちらの希望に沿って,かつ分かりやすく読みやすい文章に翻訳して頂きました.助かりました!
Appletree
公募で翻訳 英語 → 日本語 利用規約 プライバシーポリシー翻訳
利用規約等翻訳

納期をかなり短く設定したため、そもそも手を挙げて下さる方がいらっしゃらないかと思いましたが、早々に手を挙げていただいた上、当方が設定した納期よりも早く納品していただきました。
誤字脱字等もなく、非常に自然で良い訳語となっており、大変助かりました。
また機会がありましたら、是非お願いしたいと考えています。
本当にありがとうございました。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 ウェブサイト翻訳
有難うございました

迅速に翻訳していただき助かりました。
専門的な言い回しをちょっと修正するだけですぐ使えて助かりました。
今後もよろしくお願いします。
Cellos
選んで翻訳 英語 → 日本語 david
david

クリーバー
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 食品衛生関連訳
とても良い

スムーズな対応納品の速さ有り難く感じています。
信頼出来る方です。
また、宜しくお願い致します。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 カバーレター日英医学翻訳
Cover letter医学翻訳

この度もお世話になりました。
また今回の変更に沿って前回の見直し修正もして頂き
誠に有難うございました。
迅速丁寧でとても信頼できる翻訳者様で安心してお任せ出来ます。
今後とも宜しくお願いします。
ゆきだるま
選んで翻訳 日本語 → 英語 紹介文翻訳6
街のアイコンの情報翻訳

難しい説明を丁寧に読み手にわかりやすく翻訳して頂けました。
omorim
選んで翻訳 日本語 → 英語 紹介翻訳文5
ローカル情報の紹介文翻訳

丁寧にわかりやすく翻訳して頂きました。
omorim
選んで翻訳 日本語 → 英語 紹介文翻訳03
ローカル情報の紹介文翻訳

難しい表現も簡潔にまとめて頂きました。
omorim
公募で翻訳 英語 → 日本語 米国出生証明書翻訳
御礼

2回目の依頼です。毎度丁寧に作業して頂き、感謝申し上げます。またの機会にお願いいたします。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約書交渉文章
契約書交渉文章

最終段階まで面倒をみて頂きました。お陰様で交渉がスムーズに進んでいます。
ありがとうございます。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 講演原稿(公証関係)翻訳
講演原稿『日本における公証人に対する規制と保護」

このサイト自体、また、ネットでの翻訳依頼も初めての利用で、正直、最初は、内容や対応に不安がありました。
申し込みに対する応募は、4件あり、yanbo12さんは、見積価格では、一番高いものでしたが、サイトでの評判は高いとの情報もあり、大切な仕事上の翻訳でしたので、お願いすることにしました。
納期は、期日より早めにあげていただき、翻訳内容も満足いくものでしたし、その内容への質問やその質問に基づく修正、あるいは、その後の追加加筆修正もきわめて迅速に対応していただき、大変満足しています。
yanbo12
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 契約書交渉文章
完璧でした。

ありがとうございます。
Dawgs
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 契約書交渉文章


丁寧にコメントまでありがとうございました。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 アドバイザリー
アドバイザリー

大変、迅速にご対応いただき、感謝しています。
適格、適切な英訳だと思います。
また、お願いします。
Beachwalker
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 一般翻訳


teddys
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 和食のメニュー下訳 約330字
まとめての評価ですみません

※過去評価が遅くなりまとめての評価入力で失礼しました。
いつも迅速丁寧に、確実にお仕事をして下さり感謝しています。
ありがとうございます。
yayaya03


6692件中1-20件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る