翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

7092件中1-20件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 追加の翻訳依頼です


Dawgs
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 論文要旨翻訳
助かりました

迅速な対応、ありがとうございました!!
とっても、素晴らしく、丁寧にわかりやすくて感動しました!!
またの機会の時も、ぜひ、お願いします。
ありがとうございました!!
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 発表の翻訳
ありがとうございます。

的確なアドバイスもいただき、大変感謝しております。
ありがとうございました。
アップル
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 論文翻訳
論文翻訳

迅速な対応ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
ちぇりすと
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 医学翻訳
ありがとうございました。

急がせてしまい、もうしわけございません。
Mishia
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 医学翻訳
ありがとうございました

迅速な翻訳、ありがとうございました。
Mishia
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 医学翻訳
迅速なお仕事感謝いたします

3版目の本ですが、既に過去の2版を訳しています。いただいた翻訳が素晴らしく、これまでの自分の訳がとても稚拙に感じました。またお願いします。
Beachwalker
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 結婚式司会進行の台本
2回目です

結婚式のバイリンガル司会を頼まれたため、司会進行の台本を英訳していただきました。
直訳や日本語ならではの硬い英語だと嫌だと思っていましたが、雰囲気を理解していただき、
英語らしい表現で訳していただきました。頼んで本当に良かったです。ためになりました。
オスカルちゃん
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 結婚式司会進行の台本
とても迅速で丁寧な翻訳です

結婚式のバイリンガル司会を頼まれ、司会進行の台本を英語に訳していただきました。
直訳ではなく、英語ならではの表現をしていただき、とても助かりました。
納品も迅速で、頼んでとても良かったです。
オスカルちゃん
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 海外大学でのプレゼン原稿


Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 秘密保持契約
いつも早急な対応!

いつも大変お世話になっています。
こちらの要望にもお応えいただいて、とてもありがたいです。
またお願い致します!
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 プライバシーポリシーと利用規約
細かなチェックを頂きました

英訳のチェックをして頂きました。
言葉を揃えていただいたり、細かなところまで直して頂けて助かりました。
ありがとうございました!
KEN
選んで翻訳 日本語 → 英語 IT 会社代表メッセージ翻訳
品質もスピードも満足です!

mickaz様、今回の翻訳ではお世話になりました。

以下、評価を記載させて頂きます。

品質:IT業界の専門用語にも的確に対応して頂き、気になる箇所は一つもありませんでした。

スピード:作業着手までの流れもスムーズで、且つ納期前に納品して頂き、たいへん助かりました。

以上、品質もスピードも満足です。
どうもありがとうございました。
また次回お願いしたいと思います。
mickaz
公募で翻訳 日本語 → 英語 研究留学に関するメール
迅速な対応でした

メールで送る、短い文章を依頼させていただきました。迅速にご対応いただき、助かりました。
ankimo
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 作品説明翻訳
ありがとうございました

迅速にご対応いただき、まことにありがとうございました!
yanbo12
公募で翻訳 英語 → 日本語 アメリカ大使館への提出書類
早急、丁寧、正確に対応いただきました。

何度かお願いしておりますが、間違いありません。
今後ともよろしくお願いいたします。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 Counselへのメール
解説がとても助かります

この度もお世話になりました。希望納期よりも早く納品していただいて大満足です。またいつもながら、こちらが作成した原文のあいまいな点をどのように解釈したのかなど、きちんと訳者注意書きがあり大変分かりやすかったです。読み手にとって分かりやすく読みやすい、明快な英語にしてくださいました。今後もよろしくお願いいたします。
ほんやく君
公募で翻訳 日本語 → 英語 産業機械パンフレット英訳
迅速にご対応頂きました

一番最初に応募して頂いたのとレビューを拝見して機械系が得意そうなのでKENさんにお願い致しました。
納期よりも早く納入して頂きました。
翻訳の質については比較が無い為わかりませんが…翻訳ソフトを通して日本語に直しても意味が通じているので綺麗な英語にして頂けたのではないかと思っております。
どうもありがとうございました。
KEN
公募で翻訳 日本語 → 英語 産業機械パンフレット英訳
迅速にご対応頂きました

一番最初に応募して頂いたのとレビューを拝見して機械系が得意そうなのでKENさんにお願い致しました。
納期よりも早く納入して頂きました。
翻訳の質については比較が無い為わかりませんが…翻訳ソフトを通して日本語に直しても意味が通じているので綺麗な英語にして頂けたのではないかと思っております。
どうもありがとうございました。
KEN
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学翻訳


クラトラ


7092件中1-20件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る