翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 法律翻訳・契約書翻訳> 翻訳家 kaz さん
TOP > 一般文書翻訳 > 翻訳家 kaz さん
TOP > その他の翻訳 > 翻訳家 kaz さん

TOPページ サイトマップ

法務・ビジネス一般、国際関係、スポーツ等の翻訳歴25年以上!

閉じる

日英翻訳および英日翻訳に従事しています。通算5年の海外勤務時(米国・東南アジア)と通算4年の留学時(米国大学・大学院)に英語と格闘し続けた経験から、翻訳業を通じて国際ビジネスや異文化間コミュニケーションに貢献したいという思いが強まり、現在に至ります。依頼者様からポジティブおよびネガティブ両方のフィードバックを頂くにつれ、原文の本質を捉えたわかりやすい翻訳の大切さを知りました。この点を肝に銘じ、そして期限厳守やリサーチの徹底等の基本事項を怠ることなく、依頼者様にご満足いただける翻訳サービスを提供していきたいと考えております。

翻訳言語 日本語 → 英語  英語 → 日本語 
専門分野 一般 法務・契約・特許 その他
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック なし
翻訳単価の目安 応相談
DTP単価の目安
1日の翻訳量の目安 日英3,000文字 英日1,500ワード
応答可能な時間帯 原則9:00~21:00。但し、容易に夜型生活に移行するため不規則です。
備考

お気に入りに登録すると「選んで翻訳」の際にお気に入りリストから検索が可能になります。
複数人にお見積をご希望であれば、検索結果リストにチェックして最後にまとめて見積依頼が便利です。

この翻訳メンバーをお気に入りに登録するこの翻訳メンバーをお気に入りに登録する この翻訳家にメッセージを送信するこの翻訳家にメッセージを送信する

3レビュー
星5つ
(2)

おすすめ度


(3件のレビュー)
星4つ
(1)
星3つ
(0)
星2つ
(0)
星1つ
(0)

早々の対応ありがとうございました。 19/01/07 08:17

By Musashio ( 公募で翻訳: 契約書翻訳 英語 → 日本語
このたびは早々のご対応ありがとうございました。
また機会がございましたらよろしくおねがいいたします。

解説まで… 18/09/03 22:20

By ribawan ( 急いで翻訳: 職歴翻訳 日本語 → 英語
翻訳内容もそうですが、
書式や英文独特の並びに
関する解説までコメント
いただく等、想定以上の
サービスで、大変満足
しています。
ありがとうございました!

素早い対応でした。 18/07/02 13:07

By すず ( 急いで翻訳: 日本のプライマリケアの現状 日本語 → 英語
資料を基に迅速に対応していただけて助かりました。
専門領域の翻訳であったために意訳が難しかったと思います。
なんといっても期限ぎりぎりに急ぎのお願いだったので、
繰り返しになりますがタイムリーだったのが助かりました。
ありがとうございました。
ページの先頭へ戻る