翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

6703件中81-100件表示
<< 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 冊子・カタログ掲載用文章
早かったです。

依頼から納品がとても速くスムーズでした。
Beachwalker
選んで翻訳 英語 → 日本語 david


クリーバー
選んで翻訳 日本語 → 英語 医学翻訳
論文全文の英訳をお願いしました。

英文としても大変自然で適切な表現であると感じました。

特に、事前の調査を大変正確になされており、
特殊な分野の用語も適切に英訳頂いておりました。

さらに、完成後もニュアンスの違いを埋めていく作業や修正にも
とことん付き合って頂けました。
翻訳をお願いすると(こちらの日本語に曖昧さがあることが主な理由ですが)
、どうしてもニュアンスの違いは生まれます。
そこにきちんと対応頂けるのが信頼できる翻訳者さんと考えています。

全体として大変満足しております。
シゲ
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 会社パンフレット用翻訳
迅速な対応ありがとうございました。

ご丁寧に、且つ迅速な対応いただき助かりました。
またどうぞよろしくおねがいします。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 会社趣意書
有難うございました

迅速に対応していただき有難うございました
とても助かりました
Beachwalker
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 院長 プロフィール(左近先生)
有難うございました

迅速に対応いただきとても助かりました
有難うございました
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) ラーメン店チラシ
商品説明

公募してからすぐにご連絡くださいました。
依頼後の納品が驚くほど早かったです。
しかもリーズナブル。
これからのご活躍に期待します。
ルナ
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約書 更新 一部
毎度、安心できます。

いつも、応札、納品ともに迅速な対応していただき、
安心できます。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 電話で話したい内容
電話会議で話したいこと

おかげさまで大変たすかりました。
スムーズに会議を終えることができました。
Springbrook
選んで翻訳 日本語 → 英語 論文文書翻訳
安心してお任せできます。

いつもお世話になっています。他へは頼めないくらいに信頼しています。
こちらが依頼した日本語の文章がおかしかったことに気がつきましたが、それを加味して丁寧に翻訳していただいており大変感謝しています。
少し忙しくてお礼が遅くなりましたが、今後ともよろしくお願いいたします。
生きた医学系翻訳
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 輸入事務)現地事業体へインボイスの訂正のお願い
メール翻訳

素早い対応で本当助かりました。
またよろしくお願いいたします。ありがとうございました!
Beachwalker
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 研究使用許可に関する返信メール
研究使用許可に関するメール

非常に迅速なご対応ありがとうございました。
先方へメールを返信したいのに、稚拙な英語しか使えず困っていましたが、早めに納品頂き大変助かりました。
また、機会があればお願いしたいと思います。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 判決謄本翻訳
ありがとうございます。


翻訳依頼初めてだったのですがわからないことも教えて頂きとても早い対応で凄く助かりました!!
ありがとうございます。
また、機会がございましたら是非お願いしたく思います!!
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 英語 服用方法の翻訳
ご丁寧なご対応ありがとうございます。

英訳をお願いしたのですが、日本語と英訳がわかるように対比でまとめてただき、納期も早い目にアップいただきました。
ありがとうございました。
omorim
公募で翻訳 日本語 → 英語 内装工事請負契約書
内装工事請負契約書

有難うございました。
とても迅速 且つ 親切なご対応で、本当に助かりました。
次の機会がありましたら、またぜひお願いしたいと思います。
本当に有難うございました!!
KEN
公募で翻訳 日本語 → 英語 会社概要
やはりプロならではだとおもいました

迅速なご対応ありがとうございます。
プロでしかわからない習慣や慣習に基づいた用語の使い方がありましたので、やはりプロに任せないと翻訳ソフトでは難しいなと実感しました。
今後なにかあればまた宜しくお願いします。
ハウレト
公募で翻訳 日本語 → 英語 越境ECサイト ページ翻訳
越境ECサイト ページ翻訳

この度は翻訳ありがとうございました。
納期前に納品下さいまして大変感謝しております。
ただ翻訳漏れ、誤字が数箇所ありましたので少々戸惑いました。
こちらでは最終のチェックが完璧に出来ないので少々不安が残りました。
概ね満足しておりますが、上記の点を加味して★4とさせて頂きます。
ありがとうございました。
KEN
公募で翻訳 日本語 → 英語 ファンレター翻訳
ファンレター

翻訳の依頼が初めてでこちらにミスがあったにも関わらず親切にフォローして下さりとても嬉しかったです。素敵な文章に訳して頂いてファンレターを渡すのがとても楽しみになりました。また機会がありました際にはぜひお願いさせて頂きたいと思います。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 IT業務委託契約
とても勉強になります

ただ翻訳頂くのではなく、追加した方がよい条項まで考えてくださり、
訳し方だけでなく、契約内容そのものについても勉強になります。
納品予定の前日に納品頂けたり、修正等も早急に対応して頂ける点、
とても助かりました。
KEN
公募で翻訳 中国語(簡体字) → 日本語 契約書 翻訳
大変丁寧に翻訳していただきました。

かなりのボリュームのある契約書を、丁寧に翻訳していただきました。
また、機械があればぜひお願いしたいです。
ありがとうございました。


小雪


6703件中81-100件表示
<< 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る