お客様評価一覧

これまでご依頼頂いたお客様からの評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

9461件中 81 - 100件表示 << 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>
  • taro0812 ⇒ ケネス 19/05/29 12:53 急いで翻訳90分 : レストランからの返信 英語 → 日本語

    ありがとうございました!

    とてもスピーディに対応していただき、先方とのやりとりが問題なく進みました。
  • ちゃま ⇒ ankimo 19/05/29 11:06 選んで翻訳 : 海外メーカーとのやり取り 日本語 → 英語

    いつもありがとうございます

    この度もありがとうございました。
    今後とも宜しくお願い致します。
  • kakaguma ⇒ アップル 19/05/29 10:13 選んで翻訳 : 医学翻訳 日本語 → 英語

    医学翻訳

    いつも正確な内容で本当に感謝しております。
    引き続きお願いします。
  • shimpei ⇒ 生きた医学系翻訳 19/05/28 10:42 選んで翻訳 : 医学翻訳 日本語 → 英語

    医学翻訳

  • かぼちゃさん ⇒ ケネス 19/05/27 16:32 公募で翻訳 : 結婚式 新婦手紙の英訳 日本語 → 英語

    迅速な対応に感謝です。

    結婚式の新婦手紙の英訳をお願いしましたが、お願いした当日中に仕上げて下さいました。
    英訳も心温まるものでした。
    良かったです。
    ありがとうございました!
  • taka ⇒ nagatsuka 19/05/26 17:28 公募で翻訳 : 論文翻訳 日本語 → 英語

    早急なご対応どうもありがとうございました。

    納期よりも早い日程にて翻訳を進めて頂きまして、誠にありがとうございます。
    大変助かりました。
  • りんさん ⇒ Beachwalker 19/05/25 21:42 選んで翻訳 : ホームページQA 日本語 → 英語

    ホームページQA

    スピーディーに仕上げていただきありがとうございました。
    引き続き、発注をさせていただく予定です。
    よろしくお願いします。
  • つだ ⇒ mickaz 19/05/25 14:13 公募で翻訳 : AIの論文翻訳 日本語 → 英語

    自然言語処理の統計分析の論文翻訳

    時間が無かったので,初めて論文の英訳をお願いしました.
    十分に校正できていない日本語文の英訳をお願いしましたが,素晴らしい英訳文を納品いただけました.
    英訳に不可欠な専門用語は,参考文献から引用して頂けましたので,用語集などを作ることなく英訳頂けました.
    翻訳原稿を見ると,論文の内容を理解されて翻訳して下さったことがくれたことが読み取れました.その証ではないですが,翻訳中には論文の内容についても的確なコメントいただきました.
    次回も英文翻訳はmickazさんにお願いしたいと思っております.
  • 有限会社アンフィニ ⇒ Som 19/05/25 11:18 選んで翻訳 : 奨学金貸与規定翻訳 日本語 → タイ語

    速くて助かります

    日本語→タイ語でお願いしました。
    やりとりのメールの日本語は、自然且つ丁寧でやりとりしやすかったです。

    タイ語の翻訳を請け負っている方がそもそも希少な中で、
    相場より安く、対応も迅速なので助かりました。
    ありがとうございます。
  • とも ⇒ カトホン 19/05/25 01:10 公募で翻訳 : 論文翻訳 英語 → 日本語

    迅速、正確

    期限短かったのですが、納期よりも早く仕上げていただき感激しました。
    内容も専門的であったにもかかわらずわかりやすく訳されており大変助かりました。
    また利用させていただきたいと思っております。
  • ルイーズスクエア青山店 ⇒ ケネス 19/05/24 10:00 公募で翻訳 : 日本の縁起物の説明 日本語 → 英語

    日本の縁起物商品の説明文翻訳

    この度は迅速なご対応をありがとうございました。
    海外の方が理解しやすい英語説明が欲しかったので大変に助かりました。
    また是非お願いしたいと思います。どうぞよろしくお願いいたします。
  • GMC ⇒ 藤楠学 19/05/24 09:11 公募で翻訳 : 医学翻訳 英語 → 日本語
  • amanoppe ⇒ 快楽樹 19/05/23 20:11 選んで翻訳 : 提案書加筆分翻訳157字 日本語 → 中国語(簡体字)

    安心してお任せ

    日本語で作成した提案書を簡体字に翻訳して頂きました。
    予定よりも早く納品、またPowerPointで作成した資料でしたが、日本語と同じレイアウトでテキストボックスに翻訳文を配置して頂けるなど、ご配慮くださいました。今後とも、よろしくお願いいたします。
  • いけっち ⇒ 佐藤ゆり 19/05/23 19:26 急いで翻訳24時間 : 植物の説明翻訳(日英) 日本語 → 英語

    植物の説明翻訳(日英)

    初めて依頼させていただきました。
    翻訳も丁寧で満足です。またお願いしたいです。
  • ちゃま ⇒ ankimo 19/05/23 16:35 選んで翻訳 : 海外メーカーとのやり取り 英語 → 日本語

    いつもありがとうございます

    この度もお世話になりました。
    引き続きどうぞよろしくお願い致します。
  • 豊ちゃん ⇒ Dawgs 19/05/23 09:24 急いで翻訳18時間 : 研究要旨 日本語 → 英語

    論文要旨

    急いで翻訳を利用しましたが、締め切りよりもはるかに早い時間内に納品してくださり本当に感謝しています。翻訳を意識せず作成していた日本語論文要旨だったのですが、私の想いを十分に汲んだ翻訳に感動しました。本当にありがとうございました。また次回もお願いしたいと思います。
  • Aki ⇒ とんとんちゃん 19/05/22 11:34 公募で翻訳 : 化粧品レビュー 日本語 → 中国語(簡体字)

    迅速なご対応

    とても早いスピードで納品頂きました。またファイルもテキストとMicrosoft Wordの両方を送信頂き、ご丁寧な対応をありがとうございました。
  • 太郎 ⇒ 佐藤ゆり 19/05/22 10:34 選んで翻訳 : 追加 日本語 → 英語

    お礼

    2回目の依頼でした。
    今回も、迅速に対応したいただきました。
    同じ表現が続き文章として違和感を与えるような原文でしたが、その部分を工夫してくださるなど、とても親切で素晴らしい翻訳をしていただきました。
    次に機会があれば、またこの方に依頼しようと思います。
  • BF ⇒ omorim 19/05/22 09:57 選んで翻訳 : 英訳3 日本語 → 英語

    日本語→英訳

    丁寧な翻訳をしてくれます
  • BF ⇒ omorim 19/05/22 09:57 選んで翻訳 : 英訳2 日本語 → 英語

    日本語→英語

    可能な限り早く対応してくれ助かります。
9461件中 81 - 100件表示 << 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>