-
By lionmm
24/11/14 21:53
(
急いで翻訳:
ビジネスメール
日本語 ⇒ 英語
)
早いですね!
早速の納品ありがとうございました。またよろしくお願います。
-
非常に良い翻訳家の方です。
今回も、非常に早い対応で、しかも、追加での条件を申し上げても早々にご対応いただきました。
患者いたします。今後もお願いしたいと思う方です。ありがとうございます。
-
By kayo
24/10/25 00:23
(
公募で翻訳:
翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
抄録翻訳
丁寧に翻訳してくださりありがとうございました。
-
By くっしー
24/10/19 13:57
(
選んで翻訳:
ポスター翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
スピーディーかつ読みやすい翻訳
初めての国際学会発表で英語翻訳に悩んでいました。HKT48さんには、抄録翻訳からポスター完成まで複数回にわたり依頼しました。
抄録字数やポスタースペースなど制約が状況でも、英語に疎い私が簡単に理解できる英文を作ってくれました。丁寧なやり取りを行った後あっと言う間に納品してくれました。
スピーディーな対応は、発表に不安を抱いていた私をとても応援してくれていたように感じます。ありがとございました。
-
医学翻訳
いつも丁寧なご対応をいただき感謝しております。大変信頼のおける翻訳者様です。
-
人体内で、NO(一酸化窒素)をつくっている酵素群を刺激することで、安心で安全な体内毒素を除去する方法☆
今回の御依頼をさせて頂いた商品に関して、★★★★★の評価を与えて下さい。この度は、本当に有難うございました。
-
By Kazukazu
24/10/07 11:52
(
選んで翻訳:
獣医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
第1, 2報 迅速にわかりやすい翻訳ありがとうございます。
HKT48様
第1,2 報 ともに迅速にわかりやすい翻訳ありがとうございます。
いつも大変お世話になっております。
-
By みでっち
24/09/30 09:43
(
公募で翻訳:
アンケートの翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
お早いご対応、ありがとうございました!
こちらの納期よりも早く納品いただき、早めに進めることができました。
ありがとうございました!
またご機会ございましたらよろしくお願いいたします。
-
By Chelsea
24/09/27 19:54
(
公募で翻訳:
カリキュラム翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
早い納品
正確な翻訳、完璧な翻訳であるとネイティブからも言われました。
指定納期よりも早く納品していただき大変助かりました。ありがとうございました
-
By takurou
24/09/10 09:38
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
いつも素早く質の高い内容
何度か依頼させて頂いておりますが、こちらの想定よりも早く返して頂ける事が多く、質も高いためとても助かっております。
-
By kapiko
24/08/13 15:53
(
公募で翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
即日納品、感謝いたします
すぐに対応いただき、ありがとうございました。
-
By いっしー
24/08/12 11:50
(
選んで翻訳:
症例報告 医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速かつ丁寧に翻訳対応して頂き、誠にありがとうございました。
-
意図を汲んだ翻訳
依頼から翌日に、文字数やスペースが限られた翻訳を的確な表現で収めて頂けました。英語が苦手な私でさえ、ピン!とくる表現を望んでいたので、期待通りの翻訳でした。ありがとうございました。
-
By いっしー
24/08/07 00:50
(
選んで翻訳:
症例報告
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速に対応していただきありがとうございました。
-
あがとうございました
早々にご対応いただきありがとうございました!
また機会がありましたらよろしくお願いします。
-
By いっしー
24/07/27 10:44
(
選んで翻訳:
医学翻訳(症例報告)
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速かつ丁寧な対応、誠にありがとうございました。
-
By hiroto
24/07/24 09:20
(
公募で翻訳:
卒業証書の翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
即日での依頼に関わらず迅速かつとても良心的なお値段でした
本当にありがとうございます
-
商品資料の翻訳
何度か依頼させていただいていますが、指定した納期よりも早く納品いただいたり、迅速に対応いただけて、すごくありがたいです。またお願いしたいと思います。ありがとうございました。
-
By lionmm
24/07/12 22:38
(
急いで翻訳:
お客様へのメール
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
早く納品して頂きありがとうございます。また宜しくお願い致します。
-
By iwmr
24/07/04 09:28
(
公募で翻訳:
商品資料の翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
商品資料の翻訳
この度は早急にご対応いただきありがとうございます。
とても丁寧に翻訳いただきました。
大変助かりました。
またお願いしたいと思います。
-
医学論文の英文抄録
迅速かつ丁寧にご対応いただき感謝しております。
-
By いっしー
24/05/29 07:26
(
選んで翻訳:
症例報告
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
迅速かつ丁寧に対応していただき、誠にありがとうございました。
-
By lionmm
24/04/24 20:22
(
急いで翻訳:
ビジネスメール
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございます。
早速の納品、ありがとうございました。また機会がありましたらよろしくお願い致します。
-
By rin
24/04/24 08:14
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
満足です。
相差から納品まで丁寧なやりとりをしていただきました。
納品期日も前倒しでしていただいたので大変たすかりました。
図表についても翻訳していただき、とても満足いく仕上がりです。
また次回もお願いいたします。
-
By kayo
24/04/17 08:57
(
公募で翻訳:
要旨の翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
要旨
迅速に翻訳していただき助かりました。
ありがとうございました。
-
By 繭1105
24/04/04 08:30
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
丁寧に翻訳していただき、本当にありがとうございました。
また機会がありましたら是非お願い致します。
-
By いっしー
24/03/31 10:26
(
選んで翻訳:
症例報告
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速に対応して頂き、誠にありがとうございました。
-
By lionmm
24/03/27 20:45
(
急いで翻訳:
お客様へのメール
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
早速の納品、ありがとうございました。また宜しくお願いします。
-
By いらか
24/03/22 10:27
(
公募で翻訳:
高校社会科 語彙翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ご納品ありがとうございました
とても迅速にご対応いただき、
期限より早めにご納品くださってたいへん助かりました。
次の機会がありましたらまたどうぞよろしくお願いいたします。
-
By hiro22
24/03/20 19:59
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
迅速な対応ありがとうございます。
-
By 平さん
24/03/14 21:17
(
公募で翻訳:
投稿論JAFC
日本語 ⇒ 英語
)
投稿論JAFC
早期に翻訳校正対応ありがとうございました。また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
-
By いぬ
24/03/06 13:38
(
急いで翻訳:
配信中の自己紹介
日本語 ⇒ 英語
)
-
By KM
24/02/28 14:12
(
選んで翻訳:
個人文書
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございます。
丁寧で迅速なご対応をありがとうございます。
またよろしくお願い致します。
-
By Kazukazu
24/02/27 15:22
(
選んで翻訳:
鶏病ワクチン翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます。
今回も早々に合理的な料金で対応いただきまして誠にありがとうございました。
内容にも大変満足しています。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By 助けてくだちゃいマン
24/02/17 19:27
(
急いで翻訳:
一筆箋(お礼状)
日本語 ⇒ 英語
)
迅速かつ丁寧なご対応でした
応札後はすぐにメッセージを頂き、
また納品までの期間も早かったです。
最後まで一貫した丁寧な対応で満足しています。
翻訳の精度も高く、依頼したニュアンスに沿って仕上げてくださいました。
-
By さいゆう
24/02/06 22:15
(
公募で翻訳:
医学論文
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳
素晴らしい翻訳を迅速にご対応頂きありがとうございました。
-
迅速かつ丁寧な翻訳をありがとうございました
いつもお世話になっております。
安心してお任せできる翻訳者様です。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
いつもありがとうございます
いつも迅速に対応していただき助かっています。
-
By いっしー
24/01/13 09:11
(
選んで翻訳:
医学翻訳(症例報告)
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速、かつ丁寧な対応、誠にありがとうございました。
-
By Lakesider
24/01/06 15:53
(
公募で翻訳:
獣医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
すごく丁寧にご対応くださり、大変感謝しております。
翻訳の内容については内容を理解するには十分でしたが、
臨床分野の翻訳についてはやや調べなおすことが必要でした。
おおむね希望通りでしたので、十分に納得できる内容でした。
大変ありがとうございました。
-
By まこっちゃん
24/01/05 22:54
(
急いで翻訳:
文献翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
毎回、迅速な対応ありがとうございます。助かりました。
-
By まこっちゃん
24/01/04 13:24
(
公募で翻訳:
学会発表抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
毎回迅速な対応ありがとうございます。
-
By KM
24/01/02 16:11
(
急いで翻訳:
個人文書
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速丁寧なご対応をありがとうございました。
-
By lionmm
23/12/25 22:08
(
急いで翻訳:
ビジネスメール
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
早速の納品ありがとうございました。また機会がありましたら宜しくお願い致します。
-
By shiro
23/12/10 20:11
(
公募で翻訳:
幸福学(英語→日本語)
英語 ⇒ 日本語
)
今回は非常に残念な翻訳結果でした
読むと「明らかに日本語の文章として不自然」になっている部分が
今回は多く散見されました。
昨今の自動翻訳ソフトのほうがまだ読みやすい。。。
と思われる箇所も少なくなく、結局自分で読み直しが必要でした。
翻訳と通訳は別物、ともちろんわかっていますが、、、
今まで依頼したことのある翻訳者さまだったゆえに
今回はとてもさみしいです。
-
医学論文の翻訳、ありがとうございました。
迅速にご対応いただき、また丁寧に翻訳していただき、とても助かりました。
また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。
-
By くっしー
23/11/27 22:34
(
急いで翻訳:
作業療法学会学会抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
素早い対応と翻訳ありがとうございました。初めての翻訳そのものの依頼で締め切り期日も迫っておりましたので、とても不安でした。朝起きたら、納品されておりびっくりしました。おかげで余裕をもって提出できました。ありがとうございました。
-
By Kazukazu
23/11/14 08:52
(
選んで翻訳:
獣医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
今後ともよろしくお願いいたします。
毎回 応札、納品まで素早く対応していただき、とても助かります。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
素早い対応ありがとうございました。
素早い翻訳、ありがとうございます。特徴的な言い回しや表現も訳して頂きました。
-
By 白湯
23/11/03 21:25
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
以前依頼したときの信頼があったので、今回もお願いしました。応札、納品まで素早く対応していただき、とても助かりました。また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
-
ありがとうございます
修正にも素早く対応していただき助かりました。
今後もよろしくお願いします。
-
ありがとうございます
いつも丁寧な翻訳で、かつ迅速に対応いただきありがとうございます。
またよろしくお願いします。
-
By Kazukazu
23/10/10 10:59
(
選んで翻訳:
獣医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
早々の翻訳ありがとうございました。
お世話になっております。
今回も早々のご対応ありがとうございました。
非常にわかりやすく大変助かります。
引き続きよろしくお願いいたします。
-
ありがとうございます
いつも丁寧な翻訳結果で非常に助かっています。
またよろしくお願いします。
-
By lionmm
23/09/25 07:31
(
急いで翻訳:
ビジネスメール
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
評価コメント遅くなり申し訳ありません。とても早く納品頂いて助かりました。また機会がありましたらよろしくお願い致します。
-
By ちゃあちゃ
23/09/20 09:31
(
公募で翻訳:
論文タイトルの翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
迅速な対応、ありがとうございました。
-
By 山下明
23/09/13 13:56
(
公募で翻訳:
日英翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
サイトに記載する文章の翻訳
きちんと丁寧に翻訳をしていただける翻訳家です。また機会がありましたが、その際はよろしくお願いたします。
-
By TaichiG
23/08/30 23:12
(
公募で翻訳:
医学論文
日本語 ⇒ 英語
)
御礼 医学論文
医学論文を毎回翻訳いただいておりますが、迅速、正確な作業には感謝しかありません。今後もよろしくお願いします。
-
By Kazukazu
23/08/21 18:46
(
選んで翻訳:
微生物論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
複数論文を早々に翻訳いただきありがとうございました。
お盆を挟んだにもかかわらず4文献をいつものように的確に翻訳していただき誠にありがとうございました。
また、追加質問にも非常にご親切に助言いただき感謝しております。
引き続きよろしくお願いいたします。
-
By lionmm
23/07/31 23:49
(
急いで翻訳:
ビジネスメール
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
早速の納品ありがとうございました。
-
By flower
23/07/28 09:18
(
急いで翻訳:
メッセージの返信
日本語 ⇒ 英語
)
早急な対応をして下さり、有難うございます。
-
By tsucci
23/07/25 20:44
(
公募で翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
迅速な対応で素晴らしかったです
非常に迅速な対応でした。
対応も丁寧で、ありがたかったです。
-
原稿のタイトル
早々に対応頂き、誠に有難う有難うございます。
的確な訳文で大変勉強になりました。
今後とも宜しくお願いします。
-
By いっしー
23/06/24 11:43
(
選んで翻訳:
医学翻訳(症例報告)
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速のご対応して頂き、誠に感謝申し上げます。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
-
By いっしー
23/06/20 21:32
(
選んで翻訳:
医学翻訳(症例報告)
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速、かつ丁寧に翻訳して頂き、誠にありがとうございました。
-
By Mako
23/06/16 19:15
(
急いで翻訳:
論文概要翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
迅速なたいおうありがとうございました。
すぐに対応してくださり、また分野の特殊な状況もかんがみて、翻訳内容の別案も
提案していただきました。大変ありがたかったです。このような細やかな心遣い感謝いたします。ありがとうございました。
-
By 繭1105
23/06/09 14:12
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
リピーターです。大変丁寧に、かつ理解しやすく翻訳をしていただきました。
対応も丁寧で、安心して依頼できる方です。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By いっしー
23/05/23 23:13
(
選んで翻訳:
医学翻訳(症例報告)
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
この度は、迅速に対応して頂き、誠に感謝しております。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
-
By inoyama
23/05/22 10:33
(
公募で翻訳:
医学文献翻訳 見積依頼
英語 ⇒ 日本語
)
迅速・丁寧に誠にありがとうございました。
-
By TaichiG
23/05/22 08:15
(
公募で翻訳:
医学論文
日本語 ⇒ 英語
)
迅速な対応に感謝
英語論文の翻訳を何度も頼んでおりますが、いつも迅速、正確に対応いただき、感謝しております。
-
選んでよかった翻訳者さまです
・お示しした納期よりも大幅に短い納品
・適切な価格
・丁寧なやりとり
・翻訳結果の質
上記すべてで満足しました。
ありがとうございました。
-
By potato
23/05/13 08:42
(
急いで翻訳:
事業内容の翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました!
迅速なご対応ありがとうございました!
-
By ike
23/05/08 08:47
(
公募で翻訳:
医学論文の翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文の英文抄録
早急にご対応をいただき、予定よりかなり早く納品いただき感謝しております。ありがとうございました。
-
By takurou
23/04/30 12:55
(
急いで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
-
By いっしー
23/04/23 10:13
(
選んで翻訳:
医学翻訳(症例報告)
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
丁寧かつ迅速に対応して頂き、誠にありがとうございました。
-
By みつ
23/04/20 23:34
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文翻訳
迅速に対応していただきありがとうございました。金額の方も調整して頂けてとても助かりました。ありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。
-
By TaichiG
23/04/20 22:39
(
公募で翻訳:
医学英語
日本語 ⇒ 英語
)
素早い英訳に感謝
毎回、医学論文の英訳をお願いしております。
迅速に正確な英訳をしていただき、感謝しています。
今のところ、順調にacceptされていますが、翻訳家の先生のおかげと思います。
あらためて、感謝!
-
By nabedc
23/04/20 10:01
(
公募で翻訳:
prichard論文
英語 ⇒ 日本語
)
歯科論文
納期よりも、一週間以上早く、仕上げてくださり、感謝しかありません
ありがとうございます
-
By TaichiG
23/04/14 22:04
(
公募で翻訳:
医学論文
日本語 ⇒ 英語
)
当日対応いただき、感謝
540文字の英文論文(letter)ですが、当日に納品いただきました。余裕を持って、投稿できます。感謝しています。
-
By TaichiG
23/04/12 21:09
(
公募で翻訳:
医学論文
日本語 ⇒ 英語
)
感謝!
医学論文につき、毎回ですが迅速に対応いただきました。
完成度高く、英訳および校正をいただき、感謝しております。
-
By いっしー
23/04/02 16:53
(
公募で翻訳:
医学翻訳(症例報告)
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速に対応して頂き、誠にありがとうございました。
-
By mom
23/04/02 16:27
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
すぐに対応いただきありがとうございました。
-
By しろ
23/03/19 17:24
(
急いで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
依頼よりずっと早い仕上がりで助かりました。
-
By Noel
23/03/15 16:11
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文翻訳
とても早い納期にかかわらず大変分かりやすく丁寧な翻訳ありがとうございました。また機会がありましたらお願いしたいと思いました。
-
By Nobuki
23/03/11 17:00
(
選んで翻訳:
医学英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつも大変お世話になっております。
今回もタイトなスケジュールでのご依頼となってしまいましたが、いつも通りに素早くかつ素晴らしい仕上がりで納品頂くことができてとても感謝しております。
またの機会にも、ぜひよろしくお願いします。
-
ありがとうございます。
今回も早期納入していただきありがとうございます。大変感謝しております。
これからもよろしくお願いいたします。
-
By TaichiG
23/02/17 22:44
(
公募で翻訳:
医学論文 翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
即日対応
短めの論文でしたが、即日対応いただきました。
いつも大変助かっております。感謝!!!
-
By TaichiG
23/02/14 23:11
(
公募で翻訳:
医学論文 翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文
何度もお願いしておりますが、毎回、素早く、適格な翻訳をしていただき、感謝しています。余裕を持って投稿できますので、精神的にも大変助かっています。
-
By TaichiG
23/02/07 23:23
(
公募で翻訳:
医学論文 翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
感謝のみ
いつも期限内に対応いただいています。
字数まで調整していただき、余裕を持って投稿できます。御礼申しあげます。
-
By Kazukazu
23/01/29 16:40
(
選んで翻訳:
ニワトリ遺伝子論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
毎回、早々のご対応ありがとうございます。
毎回、早々のご対応ありがとうございます。
感謝しております、また、本文の誤記載に対するアドバイスありがとうございました。
引き続きよろしくお願いいたします。
-
By Kazukazu
23/01/28 23:33
(
選んで翻訳:
鶏病ウイスル翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます。
毎回 期限前に仕上げていただきましてありがとうございます。。
非常に読みやすく理解しやすい翻訳で感謝しています。
今後とも是非よろしくお願いいたします。
-
By aki
23/01/27 15:00
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
By mom
23/01/12 02:05
(
急いで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
至急の対応、ありがとうございました。
-
By mom
23/01/10 00:40
(
急いで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
迅速な対応でありがとうございました。
-
By KM
23/01/04 23:02
(
急いで翻訳:
個人メール
日本語 ⇒ 英語
)
迅速、丁寧なご対応をありがとうございました。
また機会があればよろしくお願いいたします。
-
By 繭1105
23/01/04 21:43
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文翻訳
細部まで大変丁寧に訳して頂きました。お忙しい中ご対応頂き本当に有難うございました。
-
By まこっちゃん
22/12/11 17:28
(
急いで翻訳:
学会発表抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速な対応ありがとうございました。
-
迅速な対応、また自然であり適格な翻訳を作成していただきました。大変たすかりました。ありがとうございます。
-
By まこっちゃん
22/11/27 15:52
(
公募で翻訳:
文献翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
迅速な対応ありがとうございました。
今後とも利用させていただきます。
-
By KENKEN
22/11/20 20:04
(
急いで翻訳:
HPV Latency
英語 ⇒ 日本語
)
迅速で内容も的確でした。
有り難うございました。
-
By さいゆう
22/11/13 18:36
(
公募で翻訳:
医学査読
日本語 ⇒ 英語
)
感謝
予定の納期より大幅に早く、素晴らしい翻訳を頂きました。
-
By Kazukazu
22/11/13 07:32
(
公募で翻訳:
獣医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます。
毎回精密に訳していただきありがとうございます。
また毎回納期予定よりも早く完成いただきいて感謝しております。
業務遂行に大いに役に立っています。
これからもよろしくお願いいたします。
-
By Kazukazu
22/11/07 22:54
(
公募で翻訳:
ニワトリ遺伝子論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
大変ありがたいです!
非常に早く丁寧医・的確に訳していただき、大変勉強になりました。
また、価格もリーゾナルブルで今後も是非お願いいたいと思います。
ありがとうございました。
-
By mom
22/11/07 21:59
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳
早い仕上がりでありがとうございます。
-
By 白湯
22/10/28 18:41
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
応札、納品まで素早く対応していただき、とても助かりました。訳文もわかりやすかったです。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
-
By Nobuki
22/10/22 20:17
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつも大変お世話になっております。
今回もタイトなスケジュールでのご依頼となってしまいましたが、当日中に仕上げて頂くことができ、かつ内容としてもいつも通りに素晴らしい仕上がりで納品頂くことができてとても感謝しております。
またの機会にも、ぜひよろしくお願いします。
-
By skyblue
22/10/14 13:35
(
公募で翻訳:
医学論文2-2
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文2-2
予定よりもだいぶ早く、分かりやすい翻訳をありがとうございました
-
By skyblue
22/10/14 13:32
(
公募で翻訳:
医学論文2
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文2
予定よりも早く、適切な翻訳をありがとうございました
-
By KM
22/09/23 22:16
(
急いで翻訳:
メール翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
迅速丁寧なご対応をありがとうございました。
-
By TaichiG
22/09/08 10:38
(
公募で翻訳:
医学論文 翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
迅速な対応に感謝
今回で10回目くらいになると思うのですが、正確、迅速に対応いただきました。感謝のみです。
-
By Nobu
22/09/07 08:51
(
公募で翻訳:
医学抄録翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
お礼
早急にご対応いただきました.
-
By TaichiG
22/09/04 19:04
(
公募で翻訳:
医学論文 翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
当日翻訳
NEJMのletterを翻訳校正いただきました。
数時間の作業で同日中に納品いただきました。本日中に投稿できそうです。感謝しています。
-
By TaichiG
22/08/29 21:32
(
公募で翻訳:
医学論文 翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
御礼
医学論文をお願いしたのですが、いつもながら、迅速、正確な翻訳を施行いただきました。
明日には投稿できそうです。
感謝!!!
-
By TaichiG
22/08/24 08:33
(
公募で翻訳:
医学論文
日本語 ⇒ 英語
)
LancetOncolへの投稿
LetterをLancetOncolに投稿予定ですが、迅速、正確に翻訳いただき、感謝しています。
-
By Nobuki
22/07/09 12:21
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつも大変お世話になっております。
今回も、急な案件でタイトなスケジュールでのご依頼となってしまいましたが、いつも通りに素早くかつ素晴らしい仕上がりで納品頂くことができてとても感謝しております。
またの機会にも、ぜひよろしくお願いします。
-
営業技術資料の日英翻訳
いつも丁寧に翻訳していただきありがとうございます。
またよろしくお願いします。
-
By Boston
22/07/01 12:14
(
公募で翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
論文翻訳
論文のディスカッション部分を翻訳いただきました。
速やかに対応いただき、適切に翻訳いただきました。
-
営業技術資料の日英翻訳
今回も迅速かつ丁寧に翻訳していただきありがとうございます。
またよろしくお願いします。
-
By TaichiG
22/06/17 23:40
(
公募で翻訳:
医学論文
日本語 ⇒ 英語
)
迅速丁寧 感謝!
医学統計の内容で、翻訳作業はきっと難解であったと思いますが、当日納品いただきました。
こちらの意図を組み入れて翻訳いただき、完成度高く仕上げていただいた感があります。感謝しています。
-
By まこっちゃん
22/06/16 10:29
(
公募で翻訳:
文献翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
毎回迅速な対応ありがとうございます。
-
英文校正
英文の校正をお願いしましたが、迅速、丁寧で所々日本語での追記もしていただきました。
感謝
-
当日納品
早めに投稿したいと思って依頼しましたが、当日納品されたので、明日には投稿可能です。
私自身、米国留学3年間してましたし、英語の勉強は現在も毎日行ってますが、とてもかないません。プロは違うと実感しました。御礼。
-
By えみ
22/06/06 12:21
(
急いで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
迅速な対応ありがとうございました
迅速な対応ありがとうございました
-
営業技術資料(分析化学)
今回も迅速丁寧に対応してくださり、大変助かりました。どうもありがとうございました。
-
By TOMOYA
22/05/05 13:20
(
選んで翻訳:
お世話になります。
日本語 ⇒ 英語
)
丁寧で迅速でした。
初めて利用させていただきましたが丁寧かつ迅速で、感謝しています、
-
By TaichiG
22/04/19 22:01
(
公募で翻訳:
癌治療学会 抄録3
日本語 ⇒ 英語
)
迅速対応に感謝
毎回、理想的な翻訳をいただき、感謝のみです。
-
By TaichiG
22/04/19 21:59
(
公募で翻訳:
癌治療学会 抄録2
日本語 ⇒ 英語
)
迅速対応
学会抄録を英文にする必要がありました。迅速に対応いただき、期日に間に合いました。御礼。
-
By Nobuki
22/04/15 00:48
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつも大変お世話になっております。
今回は、非常にタイトなスケジュールでのご依頼となってしまいましたが、いつも通りに素早くかつ素晴らしい仕上がりで納品頂くことができてとても感謝しております。
またの機会にも、ぜひよろしくお願いします。
-
By まこっちゃん
22/04/14 18:05
(
公募で翻訳:
文献翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
長文で大変だったkもしれませんが大変わかりやすく、助かりました。
今後ともよろしくお願いします。
-
営業技術資料(分析化学): 210-FP-0028
いつも迅速丁寧にご対応くださり大変助かっております。どうもありがとうございます。
-
御礼
毎回、迅速に対応いただき、論文投稿がスムースに進みます。
感謝、御礼のみ。
-
By Mako
22/04/10 12:05
(
急いで翻訳:
論文題名翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
迅速な対応
迅速に対応していただき、とても助かりました。
ありがとうございました。
-
早すぎて驚愕!
正確で迅速に対応いただき、感謝しています。
投稿時期を少し先に見ていましたが、今回、一気に早まりました。びっくりです。
-
営業技術資料の日英翻訳
-
By まこっちゃん
22/03/28 17:36
(
公募で翻訳:
文献翻訳2
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
迅速な対応ありがとうございます。日本語訳もわかりやすく今後ともお願いする機会があると思います。ありがとうございました。
-
By mom
22/03/19 19:49
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳
すぐに対応していただきありがとうございました。
-
感謝
reviewerに対するresponseを翻訳いただきました。正確かつ迅速に対応いただき、感謝しております。
-
By kazu
22/03/13 16:08
(
急いで翻訳:
査読コメント
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
この度は、早々にご対応くださりありがとうございました。
本当に助かりました。感謝申し上げます。
今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。 拝
-
感謝
医学論文で、10日以内にresponseせよ、とのrevision letterが来て焦りましたが、おかげさまで余裕を持って再投稿できます。ありがとうございました。
-
By TaichiG
22/03/08 21:45
(
公募で翻訳:
医学論文 翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
いつもありがとうございます
かなりのスピードできれいな英語で翻訳いただきました。御礼のみです。
-
By moumou
22/02/28 09:07
(
急いで翻訳:
タイトルの英訳
日本語 ⇒ 英語
)
非常に満足しています。
ありがとうございました。
ぜひまたよろしくお願いいたします。
-
By アンジー
22/02/23 00:20
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
-
By Nobuki
22/02/16 22:46
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつも大変お世話になっております。
今回は、短期間に2つのreviewのご依頼をさせて頂きましたが、いずれも素早くかつ素晴らしい仕上がりで納品頂くことができてとても感謝しております。
またの機会にも、ぜひよろしくお願いします。
-
By アラレちゃん
22/02/15 02:11
(
公募で翻訳:
論文の和訳翻訳のお願い
英語 ⇒ 日本語
)
期日よりも早く、翻訳の状況も満足できるもので助かりました、また機会があればお願いしたいです。
-
By アンジー
22/02/07 19:34
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
By アンジー
22/02/07 19:34
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
By TaichiG
22/02/07 08:51
(
公募で翻訳:
医学論文 翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
上質な翻訳・校正に感謝
夜間に依頼し、翌朝に納品されていました。
いつも素晴らしい翻訳です。ただ、お体大事にされてください。
-
By Nobuki
22/02/01 19:42
(
選んで翻訳:
医学英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつも大変お世話になっております。
毎度高いクオリティを維持しながら素早く仕上げて頂けて非常に助かっております。
またの機会にもぜひよろしくお願いします。
-
By TaichiG
22/01/29 17:23
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
早くて正確です
予定納期より早く、原稿を納品いただきました。翻訳も正確で感動的です。
-
By ぽこ
22/01/26 14:03
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
期日よりかなり早く翻訳していただき非常に助かりました。ありがとうございました。
-
信頼できる翻訳家です
迅速かつ丁寧で、的確な翻訳をして頂きました。
納期の大幅な前倒しもして頂きました。
感謝申し上げます。
-
By sara
22/01/04 14:52
(
公募で翻訳:
博士論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
博士論文翻訳
HKT48様
確認いたしました。
ありがとうございました。
とても助かりました。
今後ともよろしくお願いいたします。
また連絡させていただくことになるかと思います。
sara
-
By mom
22/01/03 17:31
(
急いで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
わかりやすい英語でした。迅速な対応ありがとうございました。
-
By Mark
21/12/26 12:20
(
公募で翻訳:
医学論文要旨
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文要旨
この度も迅速丁寧な対応をいただき誠にありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By hinako
21/12/24 17:28
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
迅速なご対応
予定より早く、的確に仕上げてくださいました。
大変頼りになる方です。今後とも宜しくお願い致します。
-
By NRK
21/12/17 13:33
(
公募で翻訳:
営業技術資料(化学)
日本語 ⇒ 英語
)
営業技術資料(化学)
いつも迅速で正確な翻訳をありがとうございます。大変助かります。
-
営業技術資料
希望納期より大分早く納品していただきました。迅速かつ正確な翻訳をありがとうございます。
-
By Nobuki
21/12/07 18:07
(
選んで翻訳:
医学英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつも大変お世話になっております。
今回急なご依頼となってしまいましたが、とても迅速に御対応頂き非常に助かりました。
クオリティもいつも通り素晴らしい内容でした。
またの機会にもぜひよろしくお願い致します。
-
By ゆまりな
21/12/02 18:20
(
公募で翻訳:
医療 疼痛に関して
英語 ⇒ 日本語
)
お世話になりました。
ありがとうございました。
-
迅速で正確
リピートでの依頼になりますが、いつも迅速で正確かつ丁寧にご対応いただいています。
-
By aki
21/11/15 07:39
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学翻訳
迅速に適切な翻訳ありがとうございました。
-
迅速、正確、感謝
夜半に提出して、翌朝には納品いただきました。正確な翻訳、校正と思います。
夜間の作業に関して、申し訳ない気持ちと感謝の気持ち、半々です。
-
By 創ちゃん
21/11/04 14:26
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
いつもありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。
-
迅速かつ丁寧
以前もお願いしましたが、迅速かつ丁寧で高品質に仕上げていただき、感謝しております。
-
By ponyy
21/11/01 09:12
(
公募で翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
迅速かつ丁寧にご対応して頂き
ありがとうございました!
-
By mom
21/10/23 16:45
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
こちらの意図を組んだ翻訳に仕上がってしました。
-
By aki
21/10/18 11:18
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
speedy and perfect
医学論文の査読コメントに対するresponseを翻訳いただきました。
同日納品で翻訳も素晴らしいと思います。
ありがとうございました。
-
By NRK
21/10/13 16:35
(
公募で翻訳:
営業技術資料
日本語 ⇒ 英語
)
迅速かつ高品質
バイオ系の技術資料の英文校正をお願いしましたが、きちんと依頼事項を事前に確認してくださり、迅速で素晴らしい品質の校正でした。
-
By TaichiG
21/10/07 08:16
(
急いで翻訳:
医学英訳 論文抄録
日本語 ⇒ 英語
)
短時間にして秀逸
急ぎの用で医学論文の翻訳、校正をお願いしましたが、1日を待たず、完璧な翻訳、校正をいただきました。ありがとうございました。
-
早くて正確な翻訳
かなり大量の英訳で恐縮しておりましたが、納期予定日より大幅に早く翻訳いただき、驚きました。医学、生物学の境界領域(microbiome)の内容でしたが、翻訳も正確です。
驚くと同時に深く感謝しております。
-
By mom
21/09/30 16:12
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
はやく対応していただきありがとうございました。
-
By さわ
21/09/23 11:29
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳
今回も迅速なお仕事ありがとうございました
-
By Nobuki
21/09/20 11:20
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつも大変お世話になっております。
毎度、クオリティの高い内容でかつ迅速に御対応頂くことができて、とても助かっております。またの機会にもぜひお願いたいと思います。
-
By ponko
21/08/22 11:14
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
迅速かつご丁寧なご対応、ありがとうございました。
-
By yomori
21/08/01 13:30
(
公募で翻訳:
医学/医療翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
迅速なご対応感謝いたします。
夜依頼をし、翌日午後一には納品いただきました。
迅速なご対応で安心、信頼のおける方だと思いました。
ありがとうございます!
-
By Mark
21/07/25 10:21
(
公募で翻訳:
医学論文要旨
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文要旨
今回も迅速な対応をいただきました。
ありがとうございます。今後も機会がありましたら是非お願いいたします。
-
By Nobuki
21/07/19 20:08
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつも大変お世話になっております。
毎度素早くかつ的確な内容でクオリティ高く仕上げていただいており、非常に助かっております。
またの機会にもぜひよろしくお願いいたします。
-
By ponko
21/06/22 21:48
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
迅速にご対応下さりありがとうございました。
とても分かりやすかったです。
また機会ありましたら、よろしくお願い申し上げます。
-
By melon
21/06/02 21:13
(
公募で翻訳:
N3、N4、N5、
英語 ⇒ 日本語
)
N3,N4,N5
大変早いご対応をいただけ、感謝申し上げております。
医学論文の訳文として、普通に日本語の論文を読んでいるような読みやすさで、大変Qualityが高いです。敬服のいたりです。
-
By 繭1105
21/05/31 15:35
(
選んで翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
非常にわかりやすく翻訳して頂きました。本当にありがとうございました。
お願いした期日よりも早く納品して頂き、重ねて御礼申し上げます。
また是非お願いしたいと考えております。
-
By Nobuki
21/05/25 01:48
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつもお世話になっております。
毎度ながら非常に素早く的確に仕上げていただいてとても助かりました。
またの機会にもぜひよろしくお願いします。
-
By ponko
21/05/24 23:08
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
By さわ
21/05/23 09:46
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳
丁寧かつ迅速なお仕事ありがとうございました
-
By Noel
21/05/13 19:08
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文翻訳
遅くなりまして大変失礼致しました。この度は丁寧で分かりやすい翻訳ありがとうございました。翻訳内容も正確で内容の理解が出来ました。納期も大分前に仕上げていただいたのでとても助かりました。また機会がありましたらお願いしたいと思います。
-
By 創ちゃん
21/04/25 10:36
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
-
By Nobuki
21/03/29 23:45
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつも大変お世話になっております。今回も、非常に素早く的確な内容で仕上げて頂くことができてとても助かりました。次回もぜひお願いしたいと思います。
-
By Go
21/03/02 09:40
(
選んで翻訳:
抄録翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
-
By 創ちゃん
21/02/19 09:52
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
-
By 創ちゃん
21/02/19 09:50
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
いつも迅速な対応ありがとうございます。
-
By Nobuki
21/02/13 14:27
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
短期間で続けての御依頼になってしまいましたが、とても素早く満足度の高い仕上がりで、非常に助かりました。またの機会にもぜひお願いしたいと思います。
-
By skyblue
21/02/08 14:38
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
いつも分かりやすい翻訳を予定よりも早く誠にありがとうございました。
-
By Nobuki
21/02/07 19:13
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつもお世話になっております。高いクオリティを維持しながらとても素早く御対応頂けて非常に助かっております。今後もぜひよろしくお願いします。
-
By kunz
21/02/02 10:06
(
公募で翻訳:
医学(歯学)翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
翻訳ありがとうございました。
早急に納品して頂き、ありがとうございました。
一部、専門用語が歯科特有のものがあり、理解が難しかったと思いますが、解りやすく翻訳していただき助かりました。また、機会がありましたら、よろしくお願いします。
-
By melon
21/01/30 18:46
(
公募で翻訳:
BLT①
英語 ⇒ 日本語
)
BLT①
訳の早さとqualityの高さにには毎回ただ驚かされます。ご活躍期待いたします!
-
By toru
21/01/22 20:40
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
迅速丁寧な対応をして頂きました。
また、機会がありましたら是非お願いしたいと考えております。
-
By 創ちゃん
21/01/21 19:21
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
いつも迅速なご対応感謝いたします。
-
By 創ちゃん
20/12/25 19:15
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
今後とも宜しくお願い致します。
-
By ひめこ
20/12/19 15:28
(
公募で翻訳:
遺伝翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学翻訳
とても迅速な対応で非常に満足いたしました。
-
By ららら
20/12/13 17:22
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
大変迅速に対応してくださいました!
こちらの無理なお願いにお答え下さり、大変迅速に仕上げてくださいました。感謝しかありません。メッセージでのやり取りも的確で信頼できる方と思いました。今後もお願いできればと思います。
-
By Nobuki
20/12/12 20:18
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつもお世話になっております。
急な御依頼となってしまいましたが、迅速な御対応、かつクオリティの高い仕上がりで、とても助かりました。今後ともぜひよろしくお願い致します。
-
By Nobuki
20/12/09 01:26
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつもお世話になっております。
毎度素早く的確に仕上げて頂き、非常に助かっております。
またの機会にもぜひお願いしたいと思います。
-
By yh0603
20/12/06 19:50
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
-
By melon
20/12/02 00:22
(
公募で翻訳:
S10
英語 ⇒ 日本語
)
S10
医用英語もきちんとすんなり使って下さり、日本語の論文そのままのような錯覚を覚えます。感服ではなく敬服申し上げます。ありがとうございました。
-
By ゆまりな
20/11/21 15:29
(
公募で翻訳:
小児医学
英語 ⇒ 日本語
)
文句なしです
医学論文の和訳を依頼しました。早くて丁寧な仕事をなさる方でした。また機会があれば依頼したいです。
-
By melon
20/11/17 20:40
(
公募で翻訳:
S4
英語 ⇒ 日本語
)
S2.S4
訳の早さとそれでいて完成度の高いことにただただ感服いたしました。プロのお仕事をみせていただいた感じがいたしました。
-
By melon
20/11/07 00:44
(
公募で翻訳:
M6
英語 ⇒ 日本語
)
M6
驚くような早さでしっかりした仕上がりで届きました。ありがとうございました。
-
By melon
20/11/03 16:00
(
公募で翻訳:
M5
英語 ⇒ 日本語
)
-
By Kazukazu
20/10/26 11:57
(
公募で翻訳:
医薬、免疫翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
早々の翻訳ありがとうございます。
HKT48様
お世話になっております。
早々の翻訳ありがとうございます。これから翻訳していただいた文献を元に勉強致します。
ところで、順番が逆になって恐縮ですが、小生が翻訳いらしした経緯は添付書類のように、
鶏抗体付加ワクチンX(ビルナウイルス)は、宿主(鶏)内でMDA(maternally derived antibody)存在下でも使用可能なものであるとの話を聞きました。
そこで疑問に思ったのが、Fig.No.1のイラストです。鶏体外を問わず、抗体が結合すればMφに効率よく取り込まれて不活化・分解されてしまうのではないかという点です。
一方、Fig.No.2のイラストのようにもし本ウイルスXが強毒株の場合、Mφ抵抗性を示しうるのか否か?
根本的に、抗体の構造はサブタイプが同一ならば一緒ではないかと素朴に思っているのですが。
これらの点に関して、もしよろしければHKT48様のご見解をお聞かせ願えれば幸いです。
以上ご助言のほどよろしくお願い申し上げます。
-
By skyblue
20/10/23 13:31
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
いつもながら大変分かりやすくまた迅速な翻訳を誠にありがとうございました。
今後ともよろしくお願い致します
-
By Nobuki
20/10/11 09:19
(
選んで翻訳:
医学英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
いつもありがとうございます。
いつもお世話になっております。
迅速な御対応で高いクオリティで仕上げて頂けるので非常に助かっています。
次回もぜひお願いしたいと思います。
-
By とりい
20/09/20 00:44
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論部の日英語訳
たしかに早かったです。そのため修正にすぐとりかかれることができました。もう少し丁寧でに翻訳してからでも良いかなとも思いました。
いずれにしろありがとうございました。
-
By kayo
20/09/17 14:56
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
丁寧に翻訳してくださり、ありがとうございました。
-
By kayo
20/09/17 14:56
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
丁寧に翻訳してくださり、ありがとうございました。
-
By kayo
20/09/17 14:56
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
丁寧に翻訳してくださり、ありがとうございました。
-
By 創ちゃん
20/09/09 10:19
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
いつも迅速で大変助かっております。今後もよろしくお願いいたします。
-
By skyblue
20/09/01 21:39
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
いつもながら予定よりも早く、かつ分かりやすい翻訳をありがとうございました
-
By みつ
20/08/30 15:39
(
公募で翻訳:
医学翻訳 リハビリ
英語 ⇒ 日本語
)
医学翻訳 リハビリ
とても迅速に、正確な翻訳をして頂きました。金額も交渉に応じていただきとても良い翻訳家だと感じます。次回も依頼しようと思いました。ありがとうございました。
-
By 創ちゃん
20/08/22 18:02
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
By Nobuki
20/08/13 22:33
(
選んで翻訳:
医学英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
いつもありがとうございます。
毎度お世話になっています。仕上がりのスピード、クオリティー、いずれも非常に高いレベルでとても助かっています。またの機会にもぜひお願いしたいと思います。
-
By 創ちゃん
20/07/06 21:04
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
いつも丁寧かつ迅速な対応で助かっております。
今後とも宜しくお願い致します。
-
By Nobuki
20/06/30 02:51
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
いつもありがとうございます。
いつも迅速な御対応で高いクオリティに仕上げていただいてとても助かっています。本当にありがとうございます。またの機会にもぜひよろしくお願いします。
-
By naka
20/06/15 13:10
(
公募で翻訳:
論文翻訳 水産
英語 ⇒ 日本語
)
-
By 創ちゃん
20/06/04 11:01
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
いつもありがとうございます。
-
By skyblue
20/06/02 15:20
(
公募で翻訳:
医学論文3
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文3
予定よりも早く、また大変分かりやすい翻訳ありがとうございました
-
By kuma
20/05/16 13:57
(
公募で翻訳:
医学論文 和訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文 和訳
非常に迅速にわかりやすい和訳をいただくことができました。
またの機会がございましたら何卒よろしくお願い申し上げます。
-
By Nobuki
20/05/04 20:58
(
選んで翻訳:
医学英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
いつもお世話になっております。今回連休中の急なご依頼となってしまいましたが、納期よりはるかに早い段階で高いクオリティで仕上げていただくことでができて、本当に感謝しております。今後の機会にもぜひお願いしたいと思います。
-
By リンちゃん
20/04/20 10:11
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
いまいち
専門用語の翻訳が、いまいち弱いような気がしました。
-
By Nobuki
20/04/03 14:52
(
選んで翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
いつもお世話になっております。
今回は諸事情により1週間の間に2本の翻訳をご依頼することになりましたが、それでも納期より遥かに早い段階で、いつも通りの素晴らしいクオリティのまま仕上げて頂くことができました。
非常に助かりました。ありがとうございました!
-
By skyblue
20/03/19 19:00
(
公募で翻訳:
医学論文2
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文2
大変分かりやすい翻訳をありがとうございました。
また納期よりも早く大変助かりました
-
By skyblue
20/03/12 23:30
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
いつも予定より早く分かりやすい翻訳ありがとうございました。
-
By Katon
20/03/10 11:03
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学翻訳
迅速に対応していただき、素晴らしい翻訳でした。
またお世話になるときはお願いします。
-
By kuma
20/03/06 09:34
(
公募で翻訳:
基礎医学論文 和訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文 和訳
分かりやすい訳文を迅速にいただくことができ大変感謝しております。
今後とも何卒宜しくお願い致します。
-
By rewrite
20/02/17 23:34
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
迅速にほんやくしていただきました
時間を前倒ししての翻訳ありがとうございました。
迅速かつ正確で助かってます。
機会がありましたら、またよろしくおねがいいたします!
-
By Nobuki
20/02/11 11:21
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました!
いつもお世話になっています。
仕事の都合で短い納期になってしまいがちですが、いつも素早く的確な仕上がりで非常に助かっております。またの機会にもぜひお願いします。
-
確認しました
今回も早急に納品してくださり誠にありがとうございます。また次回もお願いいたします。
-
By にしっち
20/01/18 18:38
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
迅速に対応していただき本当に助かりました。ありがとうございました。また、翻訳の機会があればHKT48様に依頼したいと思います。
-
By Nobuki
19/12/22 08:33
(
選んで翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
いつもありがとうございます!
いつも大変お世話になっております。
今回も非常に素早く的確なニュアンスで全体の翻訳を仕上げていただきました。とても助かりました。また次回もお願い致します。
ありがとうございました!
-
By 創ちゃん
19/12/15 12:22
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
いつも迅速な対応助かっております。
-
By 創ちゃん
19/12/11 14:11
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
いつもありがとうございます。
-
By skyblue
19/12/01 11:17
(
公募で翻訳:
医学論文2
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
いつも予定よりも大変早くわかりやすい翻訳ありがとうございました
-
By kuma
19/11/28 12:36
(
公募で翻訳:
基礎医学論文和訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学英語論文和訳
非常にわかりやすい和訳を本当に迅速・短期間で仕上げていただきいつも大変感謝しております。今後ともよろしくお願い致します。
-
By アラレちゃん
19/11/13 15:33
(
公募で翻訳:
英文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
すばらしい翻訳でした。
またお願いしたいです。
-
ありがとうございました。
迅速な対応でした。
-
By Nobuki
19/10/26 00:49
(
選んで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました!
いつもながら短い納期でのご依頼となってしまいましたが、
迅速かつ高いクオリティで仕上げていただき、とても助かりました。
本当にありがとうございました!
-
By MM
19/09/14 20:44
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
迅速な対応誠にありがとうございました。
大変参考になりました。
-
今回も迅速でした
ありがとうございました。
予定よりも早く、正確に訳していただき、大変助かりました。
機会があれば、次回もよろしくお願いいたします。
-
By skyblue
19/09/02 16:04
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりもだいぶ早く分かりやすい翻訳をありがとうございました。
-
By Nobuki
19/07/07 23:29
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました!
今回も納期が短くなってしまったにもかかわらず、非常に迅速に丁寧に仕上げ頂くことができました。プロフェッショナリズムに感服です。本当にありがとうございました。
-
By 創ちゃん
19/06/26 11:34
(
選んで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
毎度迅速な対応誠にありがとうございます。
今後とも何卒宜しくお願い致します。
-
By rewrite
19/06/11 22:17
(
急いで翻訳:
医学論文抄録
英語 ⇒ 日本語
)
迅速な翻訳でした
納期よりも早く、迅速に翻訳していただき助かりました。
機会があれば、またお願いしたいと思います。
ありがとうございました。
-
By そら
19/06/08 23:17
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
驚くほど速く、また、正確に訳して頂きました。また、金額もお安く大変助かりました。
ありがとうございました。
-
By デイジー
19/05/16 21:51
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
助かりました!
フルタイム勤務で幼い子供が2人いる中
会社から翻訳を頼まれ、
英語も苦手で困っていたところを助けていただき
本当にありがとうございました。
定期的に翻訳を頼まれるので
また機会がありましたら
よろしくお願いいたします。
-
By まっつん
19/05/12 21:14
(
公募で翻訳:
お願いします1
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
丁寧にして下さり、誠にありがとうございました
-
By kayo
19/05/07 13:01
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
迅速に翻訳してくださりありがとうございました。
-
By skyblue
19/04/26 14:26
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
いつも予定よりも大変早く、分かりやすい翻訳を誠にありがとうございます。
-
By fat
19/04/11 12:50
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
丁寧な対応に感謝!
依頼後、何度かメールでやりとりしながら、納期よりも前に納品していただき非常に助かりました。丁寧な対応に感謝です!
-
By skyblue
19/03/27 10:34
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
大変分かりやすい翻訳を予定よりもだいぶ早く納品して頂きまして誠にありがとうございました
-
By あやこ
19/03/26 18:17
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
驚くほど早い対応していただきました。内容も比較的わかりやすく、大変助かりました。ありがとうございました!
-
Criteria for Progressing Rehabilitation and Determining RTP 2.
ありがとうございました。迅速に対応していただきました。
-
By kayo
19/02/14 10:47
(
急いで翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
納期より早く翻訳していただきありがとうございました。
今後もよろしくお願いいたします。
-
By けいちゃ
19/02/13 13:37
(
公募で翻訳:
インフラマソーム
英語 ⇒ 日本語
)
歯学論分
迅速な対応ありがとうございます。
またよろしくお願いいたします。
-
By hamini
19/02/09 22:05
(
急いで翻訳:
実験結果報告書翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
評価が遅れてしまい申し訳ございませんでした。
翻訳いただきました資料で無事に会議が進行できました。
予定より早い納品で大変感謝しております。
また是非よろしくお願いします。
-
By ozw
19/02/03 16:57
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
迅速な対応ありがとうございました。
-
By 創ちゃん
19/02/02 15:06
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
By Sagu
19/01/25 00:58
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
丁寧
対応も翻訳も丁寧ではやかった。
またお願いしたいと思います。
-
By かー
19/01/14 14:20
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
いつも早く丁寧な翻訳で助かります。
-
By かー
19/01/14 14:17
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
納期よりはやく仕上げて頂き大変助かりました。訳もとてもわかりやすいです。
-
By ジュン
18/12/15 16:47
(
急いで翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
スピーディな翻訳ありがとうございました!またお願いします。
-
期限よりだいぶ早く納品いただき、わかりやすい訳でとても助かりました。
専門的な内容の英文の訳の依頼でしたが、期限よりだいぶ早く納品いただき、わかりやすい訳でとても助かりました。
-
By ニック
18/11/21 13:58
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
正確、丁寧です。
医学論文翻訳の依頼でしたが、正確・丁寧で納期も予定よりもだいぶ早く仕上げていただきました。
不自然な言い回しもなく、非常に参考になりました。
また機会があれば是非お願いしたい翻訳家さんです。
-
By pon
18/11/19 22:24
(
急いで翻訳:
英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
英語論文
素早い対応ありがとうございました。
-
By pico
18/11/15 00:00
(
急いで翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
納期よりかなり早い時間で対応いただけたので、とても助かりました。
ありがとうございました。
-
ありがとうございました
納期よりもずいぶんとはやく納品していただき、とても驚きました。
また機会がありましたら、その時もよろしくお願いいたします。
この度は、ありがとうございました。
-
By かー
18/11/04 13:39
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学翻訳
わかりやすく、精度の高い翻訳でした。迅速なご対応をして頂き、大変助かりました。ありがとうございます。
-
By kayo
18/11/01 22:21
(
急いで翻訳:
翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
翻訳
とても丁寧に翻訳してくださり感激しております。
ありがとうございました。
-
By skyblue
18/10/27 18:32
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
いつも予定よりも大変早く、かつ分かりやすい翻訳をどうもありがとうございました
-
By あかさたな
18/10/05 17:32
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
-
By milo
18/09/15 17:14
(
公募で翻訳:
薬学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
迅速に対応していただき、ありがとうございました。
-
By れい
18/08/19 15:17
(
急いで翻訳:
考察
英語 ⇒ 日本語
)
迅速丁寧
大変迅速かつ的確な指摘を有難うございました。
-
By けいちゃ
18/08/14 14:12
(
公募で翻訳:
インフラマソーム
英語 ⇒ 日本語
)
歯学論文
いつも正確な訳と予定より早い納品で大変感謝しております。またよろしくお願いします。ありがとうございました。
-
By Mark
18/08/11 00:43
(
公募で翻訳:
論文 一部
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
他分野にもかかわらず、質の高い翻訳をありがとうございます。
-
By Mark
18/08/11 00:40
(
急いで翻訳:
論文一部
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
この度もお世話になりました。
納品もはやく、質の高い翻訳に感動しています。
ありがとうございます。
-
By Mark
18/08/11 00:38
(
公募で翻訳:
論文 一部
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
この度も大変お世話になりました。
いつも迅速丁寧な対応を頂き感謝しています。
いつも安心して依頼できます。
-
By skyblue
18/08/04 12:36
(
公募で翻訳:
医学論文3
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文3
いつも予定よりもだいぶ早く分かりやすい翻訳ありがとうございました
-
By skyblue
18/08/03 07:19
(
公募で翻訳:
医学論文2
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文2
いつも分かりやすく予定より早い翻訳どうもありがとうございます。
-
By k
18/07/23 14:27
(
選んで翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
論文翻訳
いつも分かりやすい翻訳で非常に助かっています。
-
By Daikan
18/07/22 06:10
(
公募で翻訳:
論文和訳
英語 ⇒ 日本語
)
迅速かつ丁寧でした。
ありがとうございました。内容は正確ですし、なによりかなり早く仕上げてくださりました。大変感謝しております。
-
By 創ちゃん
18/07/21 19:22
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学翻訳
-
By skyblue
18/07/14 11:49
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりも早く大変分かりやすい翻訳ありがとうございました
-
By skyblue
18/07/10 10:59
(
公募で翻訳:
臨床論文
英語 ⇒ 日本語
)
臨床論文
いつも分かりやすく、予定より早くどうもありがとうございました
-
看護_海外招聘講演の翻訳
とても迅速にご対応いただきました。納品後の質問に対しても、丁寧にご対応くださいました。今後もよろしくお願いいたします。
-
By k
18/06/24 19:10
(
選んで翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
専門用語もしっかり分かりやすく翻訳してくれて、非常に助かりました。
-
By アンジー
18/06/21 13:18
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
適切な翻訳で、希望納期よりもかなり早く仕上げていただきありがとうございました。
またの機会があれば是非よろしくお願い致します。
-
By 創ちゃん
18/06/17 11:27
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学翻訳
-
By ななこ
18/06/09 18:19
(
公募で翻訳:
薬学TGF
英語 ⇒ 日本語
)
薬学論文
納期よりも かなりはやく納品して下さいました。
速さと正確さが素晴らしいです。
また次回もお願いしたいと思っております。
ありがとうございました。
-
By elechem777
18/05/31 09:49
(
選んで翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
非常に早い対応で、正確に翻訳していただきました。
非常に助かりました。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By skyblue
18/05/27 12:05
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりもだいぶ早く、分かりやすい翻訳を
ありがとうございました。
-
By k
18/05/25 21:15
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
By yh0603
18/05/23 23:10
(
選んで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
この度はありがとうございました。とても早い納品で助かりました。また、医学用語が多かったのですがわかりやすく訳していただきありがとうございます。また機会があればぜひお願い致します。
-
素早く対応いただけました。
期限より早くに納品いただきありがとうございました。
翻訳内容も大変わかりやすく非常に満足しております。
また機会がありましたらお願いしたいです。
-
By Nobuki
18/04/21 14:22
(
選んで翻訳:
医学英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
いつもありがとうございます。
前回と同じく非常に短期間の納期となってしまいましたが、
それ以上に迅速な御対応でクオリティも保って頂き、
本当に感謝しております。ありがとうございました。
-
By john
18/04/19 21:02
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
By yh0603
18/04/12 15:55
(
急いで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
とてもわかりやすかったです。ありがとうございました。
納品も早く助かりました。
-
By kuma
18/04/08 16:19
(
公募で翻訳:
医学論文和訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
非常に迅速に明快な和訳をいただきました。
またの機会がございましたら何卒よろしくお願い申し上げます。
-
By pon
18/03/19 14:20
(
公募で翻訳:
英語論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
いつもお世話になっております。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By skyblue
18/03/14 15:27
(
急いで翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文翻訳
いつも大変分かりやすく予定よりもだいぶ早く納品して頂きましてありがとうございました
-
By elechem777
18/03/07 07:34
(
選んで翻訳:
文献翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
文献翻訳
非常に早い対応で、正確に翻訳していただきました。
本当に助かりました。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By Mark
18/03/04 22:55
(
急いで翻訳:
論文一部
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
迅速な対応をありがとうございます。
いつもと変わらずとても質の高い翻訳をいただきました。
ありがとうございます。
-
By mikau
18/02/26 13:04
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
期日よりも早く、正確な翻訳をしていただきとても助かりました。
ありがとうございました。
-
リピーター
いつも医学論文の和訳でお世話になっています。
今回は急ぎdiscussion部分のみお願いし、低価格で完成度の高い仕上がりで納品してくださいました。とても助かっています。
今後ともよろしくお願い致します。
-
By まるいち
18/02/23 14:06
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
迅速な対応ありがとうございます
-
By skyblue
18/02/13 13:12
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
いつも通り大変分かりやすく、予定よりも早く納品頂きまして大変助かりました。
どうもありがとうございました
-
By Yuki
18/02/12 11:23
(
急いで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
-
By Nobuki
18/02/12 10:43
(
選んで翻訳:
医学英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
いつもありがとうございます。
今回は納期が非常に短期間になってしまい申し訳なかったですが、それでも期限よりずっと早く、かつ内容もいつも通り丁寧に的確に仕上げて頂くことができて、とても感謝しています。本当にありがとうございました。
-
By けいちゃん
18/02/12 00:02
(
急いで翻訳:
歯学論分
英語 ⇒ 日本語
)
歯学論文
スピード対応であり、しかも翻訳内容も非常に満足しております。
今後とも宜しくお願いいたします。
-
By りんご
18/02/09 22:11
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
本当にありがとうございました
非常にわかりやすく和訳していただきました。
面倒な案件であったかと思いますが、引き受けていただき本当にありがとうございました!
また依頼させていただきたいです。
-
By ホリイちゃん
18/02/03 23:34
(
急いで翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
迅速な対応ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By ホリイちゃん
18/02/03 17:39
(
急いで翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
迅速な対応ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By kuma
18/01/31 13:43
(
公募で翻訳:
医学論文和訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文和訳
非常に迅速に明快な和訳をいただき大変感謝しております。
またの機会がございましたら何卒宜しくお願い致します。
-
By ゆり
18/01/30 17:42
(
急いで翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
とても丁寧な翻訳でした。対応も迅速で非常に良かったです。
-
Impact of Attending Physicians' Comments on Residents' Workloads in the Emergency Department: Results from Two J(^o^)PAN Randomi
わかりやすい音訳内容と迅速で予定時間より早く翻訳して頂けました。
次回も宜しくお願いします。
-
By ss02d22
18/01/11 22:04
(
急いで翻訳:
レター
英語 ⇒ 日本語
)
納品確認いたしました。
大変迅速にご対応いただきありがとうございました。
とても助かりました。
-
By User
18/01/08 22:37
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学翻訳
迅速な対応かつ丁寧な工夫が施された内容で大変感謝しております。
今後ともご縁があればよろしくお願いいたします。
-
By ふらわー
18/01/04 21:59
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
迅速な対応ありがとうございました。とても満足です。
-
By Nobuki
17/12/25 21:22
(
選んで翻訳:
医学英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
いつもありがとうございます。
毎度のことながら、非常に迅速にかつクオリティ高く仕上げて頂き、
とても感謝しております。次の機会にもぜひお願いしたいと思います。
本当にありがとうございました。
-
By ozw
17/12/14 23:30
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
迅速な対応ありがとうございました。
-
By えんどう
17/12/11 18:30
(
急いで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
わかりやすい❗
なにも言わなくで毎回英文と和訳を書いてくれます。
自分で訳すときは意味がわからなかった文章でも
あっという間に意味がわかるものに変わります❗
それもあっという間に❗
本当に急いでるときにはオススメの人
またこの人にお願いしたいです。
-
By toru
17/11/25 22:12
(
選んで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学翻訳
迅速丁寧な対応をして頂きました。
また利用させて頂きたいと思っています。
ありがとうございました。
-
医学翻訳
迅速丁寧な対応をして頂きました。
ありがとうございました。
-
By Nobuki
17/11/13 23:00
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
御礼
前回も驚きましたが、今回も非常にスピーディにかつ御丁寧に仕上げて頂くことができて
とても感謝しております。本当にありがとうございました。
-
By hinako
17/11/13 17:06
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
迅速丁寧にご対応いただきました。今回も的確な表現で和訳していただき、仕事を進める上でとても助かりました。この分野に精通した方なのだと思います。
またお願いしたいと思っております。
-
By 大和撫子
17/11/12 18:59
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
お世話になりました
迅速な対応ありがとうございました。また機会がありましたら、よろしくお願いします。
-
By hinako
17/11/10 23:36
(
選んで翻訳:
医学論文
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文
迅速丁寧なご対応いつもありがとうございます。
またお願いしたいです。
-
By pon
17/11/06 21:42
(
急いで翻訳:
英語 論文
英語 ⇒ 日本語
)
-
By まっつん
17/10/29 15:24
(
公募で翻訳:
お願いします3
英語 ⇒ 日本語
)
読みやすい
いつもお世話になってます。
日本語訳がとても読みやすくて助かります
-
By mac
17/10/28 23:36
(
選んで翻訳:
細胞論文
英語 ⇒ 日本語
)
迅速かつ丁寧です
今回もお世話になりました。滑らかで分かりやすい翻訳をありがとうございました。
また期日よりも早く納品して下さり助かりました。
また宜しくお願い致します。
-
By ニック
17/10/27 17:05
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
今回も前回同様、予定より短期間で仕上げていただきありがとうございました。
内容もよく、非常に満足です。ありがとうございました。
-
By Nobuki
17/10/17 20:35
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学英語論文→日本語訳
希望納期が非常に短い期間になってしまったにも関わらず、
それよりもはるかに迅速に、かつ的確で丁寧な翻訳に仕上げて頂いて
とても感謝しております。本当にありがとうございました。
-
By me
17/10/13 16:21
(
急いで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
-
By mac
17/10/01 17:33
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文和訳
かなり専門的な範囲を読みやすい和訳にして下さりありがとうございました。また、納品日もかなり早く仕上げて下さりとても感謝しています。ご機会あればまたお願いしたい翻訳者様です。ありがとうございました。
-
By ニック
17/09/25 13:01
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文-迅速かつ丁寧でした
迅速かつ丁寧に訳していただきました。
希望予定納期よりもかなり早く(翌日に)仕上げていただき、内容も満足いく仕上がりでした。
ぜひまたお願いしたい翻訳者様です。
-
By Daikan
17/09/22 08:11
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
レビューが遅くなり申し訳ありません。
とても丁寧に正確に訳していただきました。
ありがとうございました。
-
By snowlets82
17/09/09 11:04
(
選んで翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文翻訳
いつもながら、素早い翻訳ありがとうございました。
-
By skyblue
17/08/26 19:10
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりもだいぶ早く納品頂きまして大変助かりました。どうもありがとうございました。
-
By skyblue
17/08/23 22:19
(
公募で翻訳:
基礎医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
基礎医学論文
予定よりもだいぶ早く、またいつも通り分かりやすい翻訳をありがとうございました。
-
By watawatawata
17/08/20 22:21
(
急いで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学翻訳
素晴らしい迅速な対応ありがとうございました。
-
By むーさん
17/08/14 20:00
(
公募で翻訳:
自閉症論文
英語 ⇒ 日本語
)
質の高い翻訳者様です。
迅速な翻訳に感謝いたします。
ありがとうございました。
-
遺伝子についての医学論文
急ぎでないのに、納期1日でした!大変迅速で、内容も十分でした。大変満足しております。
またぜひよろしくお願いいたします。
-
By skyblue
17/07/18 15:16
(
公募で翻訳:
基礎医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
基礎医学論文
予定よりも大変早く、分かりやすく翻訳どうもありがとうございました。
-
By mutu
17/07/17 16:31
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
大満足です
この度は有難うございました。
何よりも、丁寧で、そして納期よりだいぶ早い納品をしてくださり大変感謝しております。
また次の機会にも宜しくお願い致します。
-
-
By てんちゃん
17/06/28 21:09
(
選んで翻訳:
Dysphagia
英語 ⇒ 日本語
)
希望納期よりも早く、かつ丁寧に対応して頂きました。
ありがとうございました。
-
By もぴさん
17/06/24 20:58
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
迅速な対応
期日より早い納品で大変助かりました。
またお安くしていただき助かりました。
ありがとうございました。
-
By skyblue
17/06/19 09:27
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
いつもながら大変早く、また大変分かりやすく翻訳頂きまして本当にありがとうございました。
大変助かりました。
-
By skyblue
17/06/13 12:29
(
公募で翻訳:
基礎医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
基礎医学論文
いつもながら予定よりも大変早く、また大変分かりやすい翻訳をどうもありがとうございました。
またよろしくお願い致します。
-
By yujiro
17/05/28 18:01
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
迅速な対応でした
依頼から納品までとても迅速な対応でした。ありがとうございました。
-
By Bob
17/05/27 15:59
(
急いで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
Many thanks
HKT48 is very professional. Very fast and accurate. Thank you so much.
-
By skyblue
17/05/20 23:07
(
公募で翻訳:
基礎医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
基礎医学論文
二つあったもののいずれも予定よりも早く、理解しやすい翻訳をどうもありがとうございました。
またよろしくお願い致します。
-
By skyblue
17/05/20 23:06
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりも大変早く、またいつもの通り分かりやすい翻訳をどうもありがとうございました。
-
By hinako
17/05/14 13:49
(
公募で翻訳:
医学論文の翻訳です。
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文の翻訳
迅速、丁寧に対応してくださいました。またお願い致します。
-
By michi
17/05/08 12:46
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
予定より早くに仕上げていただき感謝申し上げます。
有難うございました。また利用させていただきます。
-
By キンタロウアメ
17/05/07 15:45
(
公募で翻訳:
論文の見出し翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医薬系論文見出し
医薬系日英翻訳をお願いしましたが
素早く丁寧に対応いただき大変助かりました。
翻訳内容も良かったのでまたぜひお願いしたいです。
-
By Knowing
17/05/03 22:08
(
公募で翻訳:
イベント資料
英語 ⇒ 日本語
)
お世話になり、ありがとうございました!
HKT48様の素早い納品と、翻訳内容に大変満足しています。
大変にありがとうございました。
またの機会がありましたら是非、お願い致します。
-
By れい
17/04/28 03:26
(
急いで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
有難うございました
迅速に対応していただき、感謝しております。
大変丁寧な訳で助かりました。またお願いさせてもらいたいと思います
-
By タカシ
17/04/27 20:25
(
選んで翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
早い納品ありがとうございました。
-
By skyblue
17/04/16 17:20
(
公募で翻訳:
基礎医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
基礎医学論文
いつもながら大変分かりやすい翻訳をどうもありがとうございました。
-
By skyblue
17/03/24 10:19
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりもだいぶ早く分かりやすい翻訳をどうもありがとうございました。
-
By Mark
17/03/09 10:06
(
公募で翻訳:
論文 一部
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
この度も大変お世話になりました。
当日の納品をいただきとても感激しています。
安心の質の高さ、迅速な対応にいつも感謝しています。
今後ともよろしくお願いいたします
-
By ケイ
17/03/07 22:26
(
公募で翻訳:
医学翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
迅速な対応ありがとうございました
納期がとても短かったのですが、迅速に対応していただきとても助かりました。
ありがとうございました。
-
By skyblue
17/02/23 22:32
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりもだいぶ早く、かつ分かりやすい翻訳をどうもありがとうございました。
-
By skyblue
17/02/02 09:57
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりも早く、分かりやすい翻訳をどうもありがとうございました。
またよろしくお願いします
-
By kuma
16/12/30 10:07
(
公募で翻訳:
医学論文和訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文和訳
今回も非常に迅速で明快な訳をいただきました。
大変感謝しております。
今後も何卒宜しくお願い致します。
-
By skyblue
16/12/05 09:17
(
公募で翻訳:
医学系論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学系論文
予定よりもだいぶ早く、またいつも通り大変分かりやすく翻訳して頂きましてどうもありがとうございました。
大変助かりました。
-
By ハギハギ
16/12/03 15:56
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
急な要請にもかかわらず、翻訳いただきありがとうございました。
満足いく内容でした。大変感謝しております、
-
By rob
16/11/23 23:18
(
公募で翻訳:
投稿要領
英語 ⇒ 日本語
)
投稿要領
大変短い納期で助かりました。
細部に渡り、コメントも下さり感謝しております。
また、よろしくお願い致します。
-
By ヒロ
16/11/23 22:00
(
公募で翻訳:
英文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
英文翻訳
希望納期よりも早く仕上げていただきありがとうございました。
翻訳内容も丁寧に仕上げていただきました。
また、こちらのミスにも迅速に対応していただきました。
-
By まっつん
16/10/31 00:43
(
公募で翻訳:
お願いします4
英語 ⇒ 日本語
)
とても早くて、丁寧でした。
ありがとうございます。
-
By とんぼ
16/10/27 20:15
(
急いで翻訳:
会議資料
英語 ⇒ 日本語
)
返信がとても早く・丁寧で助かりました。ありがとうございました。
-
By まこっちゃん
16/09/29 21:42
(
急いで翻訳:
論文抄読会
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
丁寧な翻訳であり、非常に助かりました。
-
By ととちゃん
16/09/23 22:39
(
選んで翻訳:
VT
英語 ⇒ 日本語
)
VT
予定よりも早かったためとても助かりました。
またよろしくお願いいたします。
-
By ととちゃん
16/09/23 11:48
(
公募で翻訳:
VT
英語 ⇒ 日本語
)
VT
納期よりも早く対応してくださりありがとうございます。
またお願いします。
-
By kuma
16/09/19 06:33
(
公募で翻訳:
肥満症論文
英語 ⇒ 日本語
)
肥満論文
非常に迅速な対応をしていただきました。
またの機会がありましたら宜しくお願い致します。
-
ありがとうございました。
迅速な対応誠にありがとうございました。
今後とも宜しくお願いします。
太郎
-
今回で2回目
前回に引き続き今回も期限より大幅に前倒して納品して頂き、誠にありがとうございます。
機会がありましたら、また依頼させて頂きたいと思います。
-
By skyblue
16/07/23 18:11
(
公募で翻訳:
医学論文2
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文2
予定よりも数日早く納品頂きましてどうもありがとうございます。
またいつもながら分かりやすく翻訳頂きまして本当に助かりました。ありがとうございました。
-
By kuma
16/07/18 17:17
(
公募で翻訳:
英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
英語論文
迅速で丁寧な和訳を頂けました。
またの機会がありましたら宜しくお願い致します。
-
By skyblue
16/07/17 10:32
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
いつもながら大変分かりやすく、また予定よりも早く納品して頂きまして大変助かります。
どうもありがとうございました。
-
By 太郎
16/07/12 12:20
(
急いで翻訳:
論文緒言翻訳(胃癌)
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます。
迅速に対応して頂き助かりました。
多少のrewriteが必要と感じました。
ありがとうございました。
-
By Mark
16/07/12 00:17
(
急いで翻訳:
メール一部
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
この度も迅速かつ丁寧な対応をいただきました。
ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By mnm
16/07/04 23:04
(
急いで翻訳:
医療
英語 ⇒ 日本語
)
素早い対応
素早く、かつ正確な翻訳ありがとうございました。
-
By loccitane
16/06/25 22:45
(
選んで翻訳:
news paper
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
とても誠実に、スピーディにご対応いただき、感謝いたします。
-
By まあ
16/06/25 17:32
(
急いで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
-
By george3ch
16/06/17 14:10
(
選んで翻訳:
内分泌関連医学レビュー
英語 ⇒ 日本語
)
内分泌関連医学レビュー(日英)
迅速なレスポンスを頂きたすかりました!次回もお願いしたいと思います。
-
By Mark
16/05/04 16:20
(
急いで翻訳:
論文一部
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
予定よりかなり早期の納入感謝します。
迅速・丁寧な対応、わかりやすい翻訳をありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By おーちゃん
16/04/10 09:15
(
急いで翻訳:
要約
英語 ⇒ 日本語
)
要約
24時間でお願いしたにもかかわらず、早急に納品していただけました。
ありがとうございました。
-
とても助かりました!
ありがとうございます。
とても丁寧な翻訳でとても助かりました。
急いで翻訳24時間でお願いしましたが、12時間以内で翻訳して頂けたのでとても助かりました。
ありがとうございました!
-
By げのげの
16/02/25 21:31
(
公募で翻訳:
論文和訳
英語 ⇒ 日本語
)
いつもお世話になっております
今回もご依頼させていただきました。
いつも高品質な翻訳で信頼しています。
またよろしくお願いします。
-
By pon
16/02/22 00:36
(
公募で翻訳:
生物医学
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
とても素早い納品感謝します。
またよろしくお願いいたします
-
By Mark
15/12/31 19:06
(
公募で翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
この度も本当にありがとうございます。
予定前の納期、尚且つ丁寧な対応をいただき大変感激です。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By Mark
15/12/23 14:20
(
公募で翻訳:
論文 一部
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
この度も大変お世話になりました。
迅速かつ分かりやすく、大変感謝しております。
今後ともよろしくお願いします。
-
迅速な翻訳ありがとうごいざます!
予定納期の半分以下の納期でありがとうございます!!
また機会がございましたらよろしくお願いいたします!!
-
By げのげの
15/11/17 20:11
(
公募で翻訳:
論文和訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
納期よりもとても早く納品していただきとても助かりました。
今後ともよろしくお願いします。
-
By キンニク
15/10/20 20:04
(
公募で翻訳:
分子生物学
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
非常にわかりやすく、適切な翻訳でした。
また、予定よりかなり早く納品して頂き、とても助かりました。
今後とも宜しくお願い致します。
-
高校理科履修科目と看護師養成所(3年課程)入学後の専門基礎科目との関連
すぐに対応して頂き助かりました。同じ案件で抄録の英訳が必要になれば、またお願いしたいです。ヤマモン
-
insulin and BMI as predictors of Adult Type 2 Diabetes Mellitus
納期よりもかなり早い仕上がりで、本当に助かりました。
もちろん内容にも大変満足しております。
またお願いしたいと思います。
-
By mutu
15/09/27 20:46
(
公募で翻訳:
医学英語
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました!
この度は納期時間よりだいぶ早くに納品して下さり大変感謝しております。
内容も、一文一文丁寧であり、かつ前後での繋がりがしっかりとした内容でありました。
また次の機会にも是非よろしくお願いします。
-
By kam
15/09/14 22:30
(
公募で翻訳:
術後管理レビュー
英語 ⇒ 日本語
)
短い期間であったにも関わらず本当に丁寧な訳をして頂きました。
-
迅速で丁寧でした。
今回は急ぎのご依頼にも関わらず。迅速に丁寧に翻訳していただき
本当に助かりました。また医学論文で専門的な内容でしたが
とても分かりやすく翻訳いただけました。また
機会があればお願いしたいです。
ありがとうございました。
-
By nakaza
15/09/06 14:08
(
急いで翻訳:
ディスカッション
英語 ⇒ 日本語
)
納期前の迅速な納品、本当に助かりました。
始めて依頼させていただきましたが、
8時間納品のところかなり早く納品してくださいました。
内容も申し分ないです。
また、機会がございましたら是非お願いいたします。
-
By skyblue
15/09/02 12:05
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりも大変早く、また分かりやすく翻訳して頂き大変助かります。
どうもありがとうございました。
-
満足しています
おそらく分かりにくい内容の論文だったと思いますが、丁寧に翻訳して頂き、読ませられる状態にして頂いたと、とても感謝しております。
また次の機会があれば、お願いしたいと思える、出来栄えで納品して頂きました。
本当にありがとうございました。
-
論文 和訳
初めての依頼でしたが、スムーズにやり取りさせて頂きました。
またお願いしたい翻訳者様です。
-
By motty
15/08/23 21:23
(
急いで翻訳:
抄読会 資料
英語 ⇒ 日本語
)
感謝
早急な対応、また24時間以内でお願いしたところその日内に納品してくださいました。
医療系論文でしたが、わかりやすくまたお願いしたいです。
-
医学論文
期日よりだいぶ早い仕上がり、ありがとうございました。
おおむね、問題なく使えそうです。
-
適切な和訳をありがとうございました。
-
By Mark
15/08/09 22:11
(
公募で翻訳:
論文一部
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
予定よりかなり早期の納期ありがとうございます。
対応も迅速・丁寧でいつも感激です。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By zen
15/07/25 23:12
(
公募で翻訳:
抄録
英語 ⇒ 日本語
)
抄録
非常に限られた納期の中解かりやすい訳文ありがとうございました。
-
By atkuc
15/07/24 18:25
(
公募で翻訳:
医学論文タイトル
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文タイトル
即納で仕上げていただきありがとうございました。
英訳もわかりやすくまとまっており、丁寧で納得のいく文章でした。
今後も機会がありましたらよろしくお願いいたします。
-
By げのげの
15/07/17 11:40
(
公募で翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます。
評価が遅くなってしましましたがこの度はありがとうございました。
専門的な分野にも関わらず表現やニュアンスも非常にわかりやすく翻訳していただき
大変助かりました。また機会があればお願いしたいと考えています。
-
医学系論文
仕事で使用するまで余裕があったため、依頼日から約3週間後に納期希望としましたが、数日で仕上げて頂きました。内容も文句のつけようがないほど、わかりやすい和文で大変満足しております。本当にありがとうございました。
-
ありがとうございます。
今回、急な依頼に関わらず、迅速で正確な翻訳をして頂きありがとうございます。
また、今後ともよろしくお願い致します。
-
By キドニー
15/07/03 19:42
(
公募で翻訳:
論文メソッド
英語 ⇒ 日本語
)
大変すばらしいです
迅速な対応と正確な翻訳をありがとうございます。
また値段も安くて助かりました。
また、今度是非お願いしたいと思います。
-
By Mark
15/06/30 13:28
(
選んで翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
いつもありがとうございます
この度も大変お世話になりました。
わかりやすく、尚且つ迅速な対応をいただき感激です。
今後とも是非よろしくお願いいたします。
-
論文英訳
予算や納期などかなり無理を言いましたが、お引き受けいただきありがとうございました。
予定の納期よりもかなり早く納品してくださり感謝しております。
内容もかなりわかりやすくてたすかりました。
また機会があればぜひよろしくお願いいたします。
ありがとうございました!
-
By Mark
15/06/28 13:38
(
公募で翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
感激です
予定よりかなり早い納入をいただき大変ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By Mark
15/06/24 21:32
(
公募で翻訳:
論文 考察
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
いつも迅速かつわかりやすい翻訳をありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By kurisun
15/05/31 12:14
(
急いで翻訳:
報告書
日本語 ⇒ 英語
)
報告書
専門的な表現も適格で、対応も迅速でとても感謝しています。また利用したいです。
-
By トモトモトミー
15/05/27 00:46
(
公募で翻訳:
英文和訳(その他)
英語 ⇒ 日本語
)
英文和訳
迅速に対応して下さり、ありがとうございました!
また、よろしくお願い致します。
-
By mny
15/05/14 10:43
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
初めてだったのですが、迅速かつ丁寧な対応をありがとうございます。
また、納品されるのもとても早く、助かりました。
-
By はなぼん
15/04/27 14:12
(
急いで翻訳:
軍における労働衛生
英語 ⇒ 日本語
)
はやい!!
素早い対応で、大変助かりました。
-
By Mark
15/04/22 21:06
(
公募で翻訳:
論文 考察
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
この度も、依頼翌日の納期という驚きの迅速対応をいただきありがとうございます。
また翻訳内容についてもいつも感動しています。
今後ともよろしくお願いします。
-
By ishikatsu8
15/04/14 09:02
(
急いで翻訳:
MR
英語 ⇒ 日本語
)
MR
迅速な納品 ありがとうございました。
非常に読みやすく満足です。
-
甲状腺転写因子
あまりに早い納品に驚きました、しかも正確丁寧な仕事に感謝します。次の機会にも同じ方にお願いしたいと思います。
-
By skyblue
15/04/10 15:17
(
公募で翻訳:
基礎医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学基礎論文
予定よりもだいぶ早く、いつもながら分かりやすい翻訳ありがとうございました。
大変助かりました。
-
By Mark
15/04/06 08:17
(
急いで翻訳:
abstract
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
急な依頼にもかかわらず、期限前の納品、丁寧な対応をいただき感謝します。
ありがとうございます。
-
By escip4
15/03/18 01:12
(
公募で翻訳:
生化学に関する学術論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりもかなり早く仕上げて下さりびっくりしました。専門用語も正確に訳せており、理系の方ならではの安心感があります。非常に満足のいく内容でした。このスピードでこの内容、次回も是非お願いしたいと思っています。
-
By MGDL
15/03/14 12:58
(
公募で翻訳:
医学論文和訳
英語 ⇒ 日本語
)
英論文和訳
レビューが遅くなり申し訳ありません。
非常に迅速な納品をありがとうございました。
訳も分かりやすく、大変参考になりました。
今後も機会があればお願いしたいと思います。
-
By skyblue
15/02/15 15:39
(
急いで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
納期よりもだいぶ早い納品ありがとうございます。
大変助かりました。
自分で読んでいて分かりにくい部位があり、翻訳して頂いて解決致しました。
ありがとうございました。
-
By skyblue
15/02/13 00:41
(
急いで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりもだいぶ早くかつ的確な翻訳どうもありがとうございました。
大変助かりました。
-
By げのげの
15/02/12 18:38
(
急いで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
評価が遅くなってしまし申し訳ありませんでした。
期日にも正確であり内容にも大変満足しています。
また機会があればお願いしたいと考えております。
-
By げのげの
15/02/12 18:38
(
公募で翻訳:
骨関連論文
英語 ⇒ 日本語
)
評価が遅くなってしまし申し訳ありませんでした。
期日にも正確であり内容にも大変満足しています。
また機会があればお願いしたいと考えております。
-
By ぴょんさん
15/01/26 22:24
(
公募で翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学系論文
医学分野でお願いしましたが、納期よりもかなり早く、かつ、とてもわかりやすい訳でした。
図の解釈がしやすい訳をして頂き、ありがとうございました。
-
By skyblue
15/01/15 09:23
(
公募で翻訳:
基礎医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定よりもだいぶ早く納品して頂き大変助かりました。
また分かりやすい翻訳ありがとうございました。
-
論文翻訳
とても分かりやすい翻訳をありがとうございました。とても助かりました。
-
迅速な対応ありがとうございました。
分かりやすくとても良いと思います。
迅速な対応、ありがとうございました。またよろしくお願いします。
-
医学論文
このたびは迅速かつ丁寧な対応ありがとうございました。
希望納期よりもかなり早く仕上げて頂き助かりました。
また機会があればよろしくお願いします。
-
By ほっち
14/11/07 13:30
(
公募で翻訳:
英文献
英語 ⇒ 日本語
)
英文献
より自然な翻訳をお願いし、予定よりも早く手元に頂くことができました。
本当にありがとうございました。
-
By skyblue
14/11/06 10:17
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
予定より早く、分かりやすい翻訳で役に立ちました。
どうもありがとうございました。
-
By せー
14/10/30 21:49
(
急いで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
有難うございます。
明日へ命がつながりました。本当に有り難う!
-
丁寧でした
レビューが遅くなり、申し訳ありませんでした。
丁寧語に気を配って訳していただきました。
ちょっと硬い感じがしなくもないですが、全体の印象が丁寧な仕上がりでした。
ありがとうございました。
-
By Mark
14/09/28 00:33
(
公募で翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
この度も大変お世話になりありがとうございます。
予定よりかなり早期の納品感激です。
今後ともよろしくお願い致します。
-
専門性が生きています
製品ファクトシートをお願いしたところ、専門分野とのことで、とても的確正確に訳していただきました。
ありがとうございました。
ちょっと訳が硬いというか、いかにも外国語を和訳した文章だなという箇所(事実そうなのですが)が少しありましたが、大勢に影響はありません。
またよろしくお願いします。
-
By ケイティ
14/09/07 19:07
(
急いで翻訳:
医学論文1
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文1
早々にご対応頂き感謝申し上げます。
ぜひまた利用させて頂きたいと思います。
ありがとうございました。
-
By skyblue
14/09/03 11:02
(
公募で翻訳:
医学系論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学系論文
大変早い納期とまた大変分かりやすい訳をありがとうございました。
本当に助かりました。
-
By Mark
14/08/27 13:25
(
公募で翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
予定よりかなり早期の納期に感激です。
迅速・丁寧な対応を頂きありがとうございます。
今後ともよろしくお願いします。
-
ありがとうございます
たった数時間で、質の高い訳文をありがとうございます。
-
By beron
14/07/23 00:32
(
急いで翻訳:
宗教と福祉(マルクス)
英語 ⇒ 日本語
)
素晴らしい
お早い納品書の上に素晴らしい品質ありがとうございます!
-
By sato4
14/07/21 12:06
(
公募で翻訳:
内容成分表
英語 ⇒ 日本語
)
内容成分表
迅速に対応頂き、大変感謝申し上げます。
次回もよろしくお願いいたします。
-
By なん
14/07/19 00:15
(
公募で翻訳:
投稿規定
英語 ⇒ 日本語
)
投稿規定
早急に対応して頂きました。
納期より3日ほど早く納品して頂きました。
-
By よしきち
14/07/13 20:22
(
急いで翻訳:
イントロ
英語 ⇒ 日本語
)
イントロ
わかりやすく、日本語に翻訳していただきありがとうございました。
とても、助かりました。
-
By タリーズ
14/06/04 22:28
(
急いで翻訳:
abstract②
英語 ⇒ 日本語
)
和訳 要約
迅速な対応有難うございました。
とてもはやかったのでびっくりしました。
和訳も自然な形式で良かったです。
またお願いします。
-
By Mark
14/05/30 00:12
(
公募で翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
予定よりかなり早期の納期、大変感激です。
この度も、迅速・丁寧なありがとうございます。
今後ともよろしくお願い致します。
-
By Mark
14/04/17 09:30
(
公募で翻訳:
英語論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
この度も予定日前の納入、本当にありがとうございます。
迅速・丁寧な対応に感激です。
今後ともよろしくお願い致します。
-
By Mark
14/04/10 09:15
(
公募で翻訳:
論文 考察
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
予定よりかなり早い日程での納期ありがとうございます。
迅速丁寧な対応に感謝します。
また機会があれば是非お願いします。
ありがとうございました。