翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > カタログ・パンフレット翻訳 > 翻訳家 ケネス さん
TOP > IT・ローカライズ翻訳 > 翻訳家 ケネス さん
TOP > 一般文書翻訳 > 翻訳家 ケネス さん

TOPページ サイトマップ

イギリス国籍の英語教師です。

閉じる

5年前に仕事で東京に来ています。
I was born and raised in Canada,
and have been here in Tokyo for work since 5 years ago.

都内で言語研究の仕事とプライベートの英語レッスンをしております。
フレックスタイムで働いておりますので、いつでも、
翻譯・質問の対応をさせていただけます。
I am a linguistic researcher on English a& Japanese,
and also teaching English in my free time.
As I have own flexible working schedule,
I am able to provide you any kinds of speedy translation/native check follow ups.

文書翻訳、同時通訳等の経験5年ほどお持ちします。
努力しますので、よろしくお願いいたします。
I have five years of translation, interpretation experience.
Looking forward to working for you!

翻訳言語 日本語 → 英語  英語 → 日本語  中国語(繁体字) → 日本語  中国語(繁体字) → 英語 
専門分野 一般 IT・コンピューター PR・SP 
対応ソフトウェア Microsoft ExcelHTML
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日英8円
英日8円
広日8円
広英8円
DTP単価の目安
1日の翻訳量の目安 日英20,000文字
応答可能な時間帯 08:00~23:00
備考 いつでもご対応させていただきます。

お気に入りに登録すると「選んで翻訳」の際にお気に入りリストから検索が可能になります。
複数人にお見積をご希望であれば、検索結果リストにチェックして最後にまとめて見積依頼が便利です。

この翻訳メンバーをお気に入りに登録するこの翻訳メンバーをお気に入りに登録する この翻訳家にメッセージを送信するこの翻訳家にメッセージを送信する

6レビュー
星5つ
(5)

おすすめ度


(6件のレビュー)
星4つ
(1)
星3つ
(0)
星2つ
(0)
星1つ
(0)

迅速な対応ありがとうございました 18/12/16 22:51

By mk ( 選んで翻訳: 論文アブストラクト 日本語 → 英語
迅速な対応ありがとうございました。非常に丁寧に訳をしていただきました。

HP翻訳 // ありがとうございました 18/12/14 23:43

By sawa ( 急いで翻訳: HP翻訳 日本語 → 英語
とても丁寧に、かつ早く仕上げていただき、大変満足しています。
こちらからのご質問への返答も早く、
ニュアンスを汲み取ってのご対応も柔軟にしていただきました。
この度は本当にありがとうございました。

丁寧な和訳 18/12/10 13:35

By りんご ( 選んで翻訳: 和訳 英語 → 日本語
今回は、本当に急に夜遅くの依頼にも関わらず、引き取って下さいました。
朝早く納品もして下さり、心から感謝しています。
本当にありがとうございました。
また、よろしくお願い致します。

速いです 18/12/08 00:10

By りんご ( 選んで翻訳: 和訳 英語 → 日本語
お世話になりました。

急な依頼で、しかも深夜にも関わらず、
とても速く丁寧に訳をつけて下さいました。

心から感謝いたします。
ありがとうございました。

完璧です 18/12/07 23:37

By りんご ( 急いで翻訳: 和訳 英語 → 日本語
お世話になりました。

とても速く、そして丁寧に和訳をして下さいました。
削除を忘れて、他の文章もExcelに貼ったままだったのですが、
そちらも何も言わず、訳をつけて下さっていました。

また是非お願いしたいと思います。
ありがとうございました。

今後も宜しくお願い致します。

ありがとうございました。 18/12/06 03:21

By nabechan ( 急いで翻訳: 和文要旨翻訳 日本語 → 英語
さすがに仕事は早いです。★4個にしました。
ありがとうございました。
若干、医学英語になれていない感じもいたしました。
ページの先頭へ戻る