産業技術翻訳評価一覧

産業技術翻訳の評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

364件中 1 - 20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>
  • catalan ⇒ タラちゃん 19/06/24 11:05 選んで翻訳 : 自動車新聞2019年6月20日 日本語 → 英語

    安定した翻訳レベルです

    時々業界紙の翻訳をお願いしておりますが、納品のスピードは速く、訳語の選択は業界に合わせて適切です。
  • ちゃんひろ ⇒ Dawgs 19/06/21 15:09 急いで翻訳18時間 : 説明書き翻訳 日本語 → 英語

    迅速なご対応ありがとうございました。

    この度は、急なお願いにもかかわらず迅速に対応していただきありがとうございました。予定よりも大幅に早く納品していただき、且つ品質も満足いく結果でした。次回以降もお願いできればと思います。ありがとうございました。
  • snow ⇒ yanbo12 19/06/20 09:15 選んで翻訳 : 製品カタログ翻訳 英語 → 日本語

    ありがとうございました

    今回も迅速丁寧な翻訳をしていただきありがとうございました。
    またよろしくお願いいたします。
  • 広報高峰由佳 ⇒ サナダ 19/06/11 14:59 選んで翻訳 : 追加翻訳(6月11日) 日本語 → 英語

    急ぎ対応感謝致します!

    緊急対応ありがとうございました!
    いつもながら綺麗な英文で勉強になります。
    引き続き本題の方もどうぞよろしくお願い致します。

    追伸:サポートの皆様の迅速なご対応にも感謝致します。

    高峯
  • 広報高峰由佳 ⇒ サナダ 19/06/11 13:57 選んで翻訳 : 作業用マニュアル翻訳 日本語 → 中国語(簡体字)

    長い間大変お世話になりました

    大量ボリュームかつ継続的な対応に真摯に対応頂き、誠に有難うございました!
    まだ今後も翻訳依頼の予定がありますので、その際はどうぞ宜しくお願い致します。
    翻訳料金、納期、対応、安心感すべてにおいて他の翻訳サービスを圧倒しています。

    サポートの皆様にも大変お世話になりました。
    いつも丁寧な対応に感謝しております。
    今後とも宜しくお願い致します。

    高峰
  • owner ⇒ Dawgs 19/06/08 09:04 急いで翻訳90分 : 試験分析依頼の文章 日本語 → 英語

    早急なご対応ありがとうございます

    お気遣い頂き、かなり早い時間で納品して下さいましたので、本当に助かりました。
    また機会がありましたら、宜しくお願い致します。
  • catalan ⇒ yanbo12 19/06/06 16:50 選んで翻訳 : 自動車新聞190603 日本語 → 英語

    大変満足です

    発注後の早い納期対応にもかかわらず、翻訳品質も非常に高くとても助かりました。
  • みつなり ⇒ サナダ 19/06/05 14:00 選んで翻訳 : データシート翻訳 日本語 → 英語

    あまりの早さに驚きました

    比較的テクニカルな内容でしたが、的確にしかも美しい英文に仕上げて頂きました。
    また原文に対する記載方法のレクチャーや、訳文を数パターンご提示いただくなど、
    この1時間程度でここまで正確な翻訳ができるとは思っていなかったので、良い意味で期待以上、大満足です。
    今後も是非ともよろしくお願い致します。
  • だいごろう ⇒ サナダ 19/06/04 17:19 選んで翻訳 : システム仕様書 日本語 → 英語

    迅速・丁寧・確実でした。

    はじめて利用させて頂きましたが、とても満足しています。
    迅速なレスポンス、丁寧な対応、そして正確な訳文。短い時間の中で訳注までつけて頂きました。翻訳サービスは他にも色々ありますが、こちらがベストでした。
    また質問があり運営会社に問い合わせした際も大変丁寧にご説明頂きました。
    そういった点も含めて、評価致しました。
  • catalan ⇒ タラちゃん 19/05/31 10:54 選んで翻訳 : 自動車新聞2019年5月8日 日本語 → 英語

    満足です

    納期の速さにもかかわらず、弊社のいる業界に伝わりやすい用語など安定した翻訳品質です。大変助かっており、また使わせていただきます。
  • taka ⇒ nagatsuka 19/05/26 17:28 公募で翻訳 : 論文翻訳 日本語 → 英語

    早急なご対応どうもありがとうございました。

    納期よりも早い日程にて翻訳を進めて頂きまして、誠にありがとうございます。
    大変助かりました。
  • KIM ⇒ KEN 19/05/21 16:26 公募で翻訳 : レポート翻訳 日本語 → 英語

    レポート翻訳

    迅速な対応及びアドバイスを頂き、満足しております。

    また機会がありましたらお願いしたいと思います。
  • catalan ⇒ ankimo 19/05/17 15:57 選んで翻訳 : 自動車新聞英訳181228 日本語 → 英語

    こちらの案件も初めての利用でした

    先ほど希望納期1日前に納品いただきました。今回は海外出張先での協議のために必要な資料としての新聞記事の日→英訳が目的でした。早速訳文の内容を確認したところ、原文に対する忠実性、業界用語の適応度など期待以上の品質に仕上がっておりました。スピード、品質、コストを含めての総合評価です。
  • catalan ⇒ タラちゃん 19/05/17 11:14 選んで翻訳 : 自動車新聞英訳180914 日本語 → 英語

    初めての利用でした

    先ほど希望納期1.5日前にすでに納品いただきました。今回は海外出張先での協議のために必要な資料としての新聞記事の日→英訳が目的でした。早速訳文の内容を確認したところ、原文に対する忠実性、業界用語の適応度など期待以上の品質に仕上がっておりました。スピード、品質、コストを含めての総合評価です。
  • mikitea24 ⇒ Beachwalker 19/04/19 10:57 選んで翻訳 : 経過レポート 日本語 → 英語

    レポート

    迅速にご対応いただきました。
    ありがとうございました。
    また宜しくお願いします。
  • mikitea24 ⇒ Beachwalker 19/04/19 10:57 選んで翻訳 : セールスシート 日本語 → 英語

    提案書

    迅速で的確な翻訳です。
    いつもありがとうございます。
    予定よりもかなり早く仕上げていただきました。
    品質も非常に素晴らしいと思います。
  • SEI ⇒ ヒラコフ 19/04/15 18:49 公募で翻訳 : 英文取説の翻訳 英語 → 日本語

    英文取説の翻訳

    初めて翻訳依頼いたしました。沢山の方にお見積もりいただいた中で、金額も安く、丁寧な解説もいただきましたのでヒラコフさんにお願いすることとしました。
    結果としては、とても満足しています。

    途中経過もこちらが聞く前に常にご連絡くださったり、翻訳方法や細かい解釈などにも
    常にこちらの意向を聞いたうえで丁寧に作業していただきました。

    細かい言い回しや、専門用語など少しの修正はこちらでする必要はありますが、
    ここまで翻訳していただければ、大した事ではありませんので十分です。
    今後同様な作業がある場合は、依頼先に悩む必要なくリピートをお願いしたいと思います。
    この度は大変お世話になり、ありがとうございました。
  • freshy ⇒ yanbo12 19/03/19 17:50 公募で翻訳 : 工程表 英語 → 日本語

    迅速にいただきました

    締切時間より早く、納品していただきありがとうございました。また機会がありましたら宜しくお願い致します。
  • sttrade ⇒ yanbo12 19/01/30 11:03 公募で翻訳 : マニュアル 英語 → 日本語

    ご対応ありがとうございました。

    納期よりだいぶ早く仕上げて頂きとても助かりました。
    どうもありがとうございました。
  • snow ⇒ yanbo12 19/01/30 09:08 選んで翻訳 : カタログ翻訳A-3 英語 → 日本語

    ありがとうございます!

    いつも迅速なご対応に深謝申し上げます。
    今後とも引き続きよろしくお願い致します。
364件中 1 - 20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>