経済・金融・財務翻訳評価一覧

経済・金融・財務翻訳の評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

306件中 221 - 240件表示 << 前の20件 10 11 12 13 14 次の20件 >>
  • KEN ⇒ Lottabomb 14/11/05 23:06 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 経済・金融・財務 | シンガポールの金融市場関連における規定

    非常に丁寧です

    非常に質の高い翻訳をして頂きました(納期もきちんと厳守されました)。
    有難うございました。
  • ゆうさん ⇒ Dawgs 14/10/19 13:32 急いで翻訳24時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 経済効果推計研究要旨

    ありがとうございました。

    早急なご対応ありがとうございます。

    今後共どうぞよろしくお願い申しあげます。
  • インカ ⇒ Jiro 14/09/09 22:07 選んで翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 経済・金融・財務 | Section 1

    大変満足しております。

    予定より早く仕上げていただき感謝しております。
    翻訳も綺麗にまとまっており、全く問題ないと思います。
    また、よろしくお願いします。
  • ココアみほ ⇒ ピカチュウ 14/08/25 22:11 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 経営学論文アブストラクト

    迅速な納期で驚きました

    特段の急ぎの案件ではありませんでしたが、決済後直ぐに納品されましてので驚きました。
    訳文も指定ワード数ちょうどになっており、実力の高さが伺えました。
    経営学関係を取り扱う翻訳家が少ないので、是非とも多くの方に参加していただきたいです。
  • マーちゃん ⇒ タラちゃん 14/07/31 10:52 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 経済・金融・財務 | 経済学 論文

    経済学 論文

    現在社会人の大学院生2年生です。修士論文はケインズの経済思想をテーマにしています。ケインズの和訳の原典を勉強していますが、ケインズの文章は難解で有名であり、何回も読み返さないと意味が把握できません。今回の課題は「現在技術論」の授業のものであり、「イノベーション」をキーワードに授業は展開されていますが、通常の経済学のテキストにはあまり書かれていない内容であり、訳して頂いた論文は、訳は正確でこなれた文章でしたが日本語の文章も一回読んで内容は把握できずかなり難しい文章でした。あの期間でこれだけの訳文を完成させることは、私の能力では無理でした。助かりました。有難うがざいました。
    翻訳者は「タラちゃん」でした。
  • KK ⇒ Jiro 14/07/29 20:25 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 会社案内

    有難うございました。

    丁寧に対応いただき、大変助かりました。
    今後も、機会ございましたらまた指名させていただければと思います。
    有難うございました。
  • ラッキーちゃん ⇒ Dawgs 14/07/18 18:11 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 会計比較

    会計比較

    Dawgs様、
    このたびの迅速な対応、ありがとうございました。
    予定よりも、半日も早く、納品していただき、こちらの仕事の段取りも大変はかどりました。
    英訳も、流れるような文体で理解しやすかったです。

    期日を厳格に守ることがプロの仕事です。以前、公募でお願いした方の英訳が1日遅れてしまい、
    仕事に支障をきたしたことがあり、今回もひやひやしました。
    しかし,Dawgsさんは、信頼できます。

    ラッキーちゃん
  • ゆにこ ⇒ シュちゃん 14/06/03 18:25 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 韓国語 | 経済・金融・財務 | 学会発表原稿(A4:4枚、4000字程度)

    スピーディな納品と翻訳精度の高さに満足

    学会発表用原稿の翻訳を
    公募で応募しましたが、
    スピーディな納品と、希望金額での依頼を受けて頂いた点に
    とても満足しております。
    翻訳精度もすばらしかったです。
    ありがとうございました。

    また、機会があればぜひお願いします。
  • aioinissaydowa ⇒ Dawgs 14/05/16 07:13 急いで翻訳12時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 地震保険提案

    大変助かりました

    パワーポイントがそのまま英訳されて納品されました。あまりにもスピードが速く、正確でプレゼンもうまくいきそうです。取り急ぎ御礼まで。
  • ゆすけ ⇒ ハウレト 14/05/14 08:29 急いで翻訳12時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 4/14授業資料

    ありがとうございました!

    連絡が遅くなり申し訳ございません。
    大変迅速、丁寧に対応いただき、納期よりかなり速く納品して頂きました。
    また機会がありましたら、是非宜しくお願い致します。
  • 広報高峰由佳 ⇒ よしのぶ 14/04/28 11:28 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 中国語(簡体字) | 経済・金融・財務 | 懇談会演説資料

    懇談会演説資料の中国語翻訳

    レビューが遅くなり申し訳ございません。
    その際は大変お世話になりました。近いうちに別途ご相談がありますので、何卒宜しくお願い致します。
  • ラッキーちゃん ⇒ Kenji 14/04/09 07:59 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 雑誌記事

    雑誌記事

    このたびの迅速な翻訳、ありがとうございました。
    期限前納品、正確無比な邦訳、適切な単語の使いまわし、適切な段落設定、プロの仕上がりでした。
    また、お願いします。
    ラッキー
  • etsugu ⇒ Dawgs 14/03/28 18:01 急いで翻訳90分 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 返信メール
  • etsugu ⇒ キティポン 14/02/11 13:19 急いで翻訳90分 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 昇格理由

    ありがとうございました

    迅速で丁寧なご対応ありがとうございました。急いでいたのでとても助かりました。
  • ゆにこ ⇒ Trans-Medica 14/02/06 18:43 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 論文タイトルの直し

    金額、速さ共に大満足

    論文のタイトルの翻訳を
    公募で応募しましたが、
    スピーディな納品と、希望金額での依頼を受けて頂いた点に
    とても満足しております。

    また、機会があればお願いします。
  • ゆにこ ⇒ なかしょーさん 14/02/04 14:17 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 論文タイトルの翻訳

    スピーディな納品

    論文のタイトルの翻訳を
    公募で応募しましたが、
    スピーディな納品と、希望金額での依頼を受けて頂いた点に
    とても満足しております。

    また、機会があればお願いします。
  • ゆにこ ⇒ かおり 14/01/30 16:35 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 査読論文タイトル

    スピーディな納品

    査読論文のタイトルの翻訳を
    公募で応募しましたが、
    スピーディな納品と、希望金額での依頼を受けて頂いた点に
    とても満足しております。

    また、機会があればお願いします。
  • ラッキーちゃん ⇒ Kenji 14/01/26 18:50 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | Newspaper

    newspaper

    低価格でしかも納期を厳守していただき助かりました。

    大変、丁寧な翻訳をしていただきました。原文に忠実な翻訳をされています。
    また、お願いしたいと思います。

    ラッキーちゃん
  • yoshiyoshi ⇒ Cellos 14/01/23 12:23 急いで翻訳4時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 電気機器産業における企業の株価売上高倍率の重回帰分析

    有難うございました!

    急ぎの発注だったのですが、丁寧で迅速な対応で助かりました。
    原文は、文章の途中からで抽象的な内容だったのですが、内容を良く汲み取ってくださり
    すごく分かりやすく訳されていました。
    今回は有難うございました。また機会があればよろしくお願いいたします。
  • yoshiyoshi ⇒ ケン 14/01/20 21:37 急いで翻訳24時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 経済・金融・財務 | 電気機器産業における企業の株価売上高倍率の重回帰分析

    ありがとうございました!

    原文に誤字があったのですがそれも汲み取った上で訳して頂き、丁寧さを感じました。
    また翌日の正午までの納品予定が、前日の19時には納品されており、迅速さを感じました。

    また翻訳を誰か依頼するのは初めてだったのですが、また安心して依頼できます!
    丁寧迅速な対応ありがとうございました!
306件中 221 - 240件表示 << 前の20件 10 11 12 13 14 次の20件 >>

選べる3つの依頼方法

主要取引先

大学

  • 東京大学
  • 京都大学
  • 慶應義塾大学
  • 国立看護大学校
  • 埼玉医科大学
  • 東京医科歯科大学
  • 東北大学
  • 広島大学
  • 福岡大学
  • 新潟医療福祉大学
  • 東京慈恵会医科大学
  • 大阪医科大学

大学取引実績を見る

病院・医療機関

  • 東京医療センター
  • 自衛隊中央病院
  • 仙台厚生病院
  • おおたかの森病院
  • 久留米大学病院
  • 九州大学病院
  • 聖マリア病院
  • 兵庫医科大学病院
  • 埼玉医科大学病院
  • 筑波大学附属病院
  • 東北大学病院
  • 防衛医科大学校病院

病院・医療機関取引実績を見る

研究機関

  • 国立感染症研究所
  • 心臓血管研究所
  • 国際経済労働研究所
  • 日本放射線腫瘍学会
  • 国立天文台
  • 統計数理研究所
  • 厚生労働省検疫所
  • 熱帯資源植物研究所
  • 日本国際医学協会
  • 日本てんかん協会
  • 日本糖尿病協会
  • 日本非常食推進機構

研究機関取引実績を見る

企業

  • 株式会社講談社
  • 株式会社講談社
  • 産経新聞社
  • 株式会社クボタ
  • 杏林製薬株式会社
  • 株式会社電通
  • JRA日本中央競馬会
  • 積水ハウス株式会社
  • 株式会社大林組
  • 小林製薬株式会社
  • 三井不動産株式会社
  • 日本放送協会

企業取引実績を見る