TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

870件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 セミナー概要翻訳
セミナー概要翻訳

セミナーの序文の翻訳でしたので、口語調かつ抽象度の高い文調でとても良かったです。
またの機会にぜひ宜しくお願いいたします。
Beachwalker
選んで翻訳 ドイツ語 → 日本語 お返事ありがとうございます
丁寧で迅速な対応ありがとうございました。

とても信頼の置ける翻訳家さんです。
哲学、それも現象学の難しい翻訳をお願いいたしましたが、1つの概念の表現方法についても、
論文などを示していただくなど、丁寧に翻訳していただき、大変満足しております。
また、機会がありましたらよろしくお願いいたします。
Kiwi
公募で翻訳 日本語 → 英語 プレゼン資料
迅速な対応

頼んでから5時間ほどで仕上げていただきました。迅速に対応していただきとても助かりました。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 柚木 年譜
速さと正確さに驚きました!

やや専門用語も含む年譜でしたが、時間の余裕もなかったので2日間程度の期限で、お昼前に発注しましたら、
夕方前には納品されていました。専門用語なども完璧に訳してあり、誤字脱字などもないことに驚きました。
また英訳が必要なときは是非お願いしたいと思いました。ひたすら感謝、ありがとうございました!
Beachwalker
選んで翻訳 英語 → 日本語 自閉症について
いつもありがとうございます。

専門的な文章をとても分かりやすく丁寧に翻訳していただきありがとうございます。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
ショコラちゃん
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 外国人に対する日本語の敬語についての説明文
有難うございます

とても丁寧に翻訳してくださってどうも有難うございます。かなり早く納品してくださってとても助かりました。またどうぞ宜しくお願いいたします。
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 英語 プレゼン原稿
いつも素晴らしいです!

翻訳はいつも迅速で素晴らしいです。毎回お願いしたいです。
Beachwalker
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 論文翻訳
迅速かつ丁寧なご対応

ご経歴を拝見し、お願いする文章の意を汲んでいただけるかに思い依頼をさせていただきました。とても満足しています。ありがとうございます。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 抄録翻訳
抄録翻訳

大変わかりやすく、短時間でスマートな翻訳をしてくださりありがとうございました。今後ともお世話になりたいのでよろしくお願いいたします。
Beachwalker
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 論文翻訳
ありがとうございました

初めての申し込みで心配をしていましたが、とても迅速にご対応くださいました。ありがとうございます。
ハウレト
選んで翻訳 日本語 → 英語 映画予告編の台本、セリフ翻訳
映画予告編の英語字幕

以前、映画の企画書をとある海外映画祭に出品するための翻訳でお世話になった際、非常にスピーディかつ丁寧に翻訳して下さったので、今回またSpringbrookさまにお願いしました。

今回は、プロデューサーや出資者の方に、これから制作したいと思っている映画の内容や企画意図を説明するためのパイロットフィルム(予告編)の英語字幕を作成するために、翻訳をお願いしました。
今回も迅速に仕上げてくださり、翻訳するにあたって、その言葉を選んだ根拠や別案も分かりやすく提示して下さ理、こちらからの質問にも明快かつ丁寧に答えて下さいました。

また何かお願いすることがありましたら、
ぜひSpringbrookさまにご相談させていただきたいと思っています。

Springbrook
公募で翻訳 日本語 → 英語 概要
迅速で素晴らしい

この度は急な依頼にもかかわらず、迅速で的確な翻訳をして下さいました。素晴らしいです。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 不動産賃貸サイト 翻訳
丁寧で迅速な対応ありがとうございました。

この度はお世話になりました。迅速かつ、丁寧親切な翻訳をありがとうございました。とても助かりました。また何かありました時はよろしくお願いいたします。
綾子
公募で翻訳 英語 → 日本語 リーダーシップについて
翻訳ありがとうございます。

とても迅速な対応ありがとうございます。
2度目の依頼ですが、今回もとてもわかりやすい翻訳でした。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
yanbo12
公募で翻訳 英語 → 日本語 特別支援教育 自閉症
ありがとうございました。

迅速な対応をしていただきありがとうございます。
専門的な論文でしたがとてもわかりやすく翻訳していただけました。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 韓国語 観光案内看板 韓国語
無事、ok出ました。

今日、市役所で確認してもらい、
無事、ok貰いました。

また、機会がありましたらよろしくお願いします。
mameco
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 観光案内看板 中国語
無事、ok出ました。

今日、市役所で確認してもらい、
無事、ok貰いました。

また、機会がありましたらよろしくお願いします。
快楽樹
公募で翻訳 日本語 → 英語 観光案内看板 英語
無事、ok出ました。

今日、市役所で確認してもらい、
無事、ok貰いました。

また、機会がありましたらよろしくお願いします。
yanbo12
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 社会学の論文の翻訳
ありがとうございました!

迅速に、丁寧に対応していただきました。
いくつか質問した点についても、とても親切に対応していただきました。
またお願いしたいです。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 美容師協会HPの簡単な翻訳(2042文字)
心遣いが素晴らしい!

はじめてAnkimoさんにお願いさせていただきました。
非常に分かりやすく、かつ的確に英訳していただき本当にありがとうございました。
特に、訳注をつけてくださるなどこちらへの心遣いも素晴らしく、またお願いさせていただきたいです。
対価以上の出来に感激です。
ankimo

870件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る