翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

979件中1-20件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
選んで翻訳 英語 → 日本語 劇場の設計に関する建築家の回想録
ありがとうございます!

原文に誤字脱字などがあったにもかかわらず、一文一文丁寧に訳されており、大変助かりました。
bubrock
選んで翻訳 日本語 → 英語 オーガニックコスメ リリース翻訳
とても早く、丁寧なお仕事をしていただきました。

二度目の依頼だったのですが、一度目同様とても早くご納品いただき、
とても助かりました!
ご対応も丁寧で、返答も早くいただけるため、スムーズに進めさせていただけました。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 業務委託契約書
丁寧かつ迅速な対応に大満足でした

今回は翌日納期でお願いしましたが、依頼した時間よりも前に納品頂き大変助かりました。業務委託契約書についてのアドバイスも参考になりました。またお願いしたいです。今後とも宜しくお願いします。
KEN
急いで翻訳18時間 英語 → 日本語 会社案内ビデオ
すばやいご対応感謝します。

今回、はじめてこのシステムを利用しました。
希望よりもかなり早い時間で、翻訳を完了していただき大変感謝しております。
ビデオスクリプトでなかなか全体像が見えない中、ていねいに訳していただきました。
有難うございました。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 抄録
抄録

速やかなお仕事、内容もすばらしいものでした。
ありがとうございました。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール


いつもご丁寧な対応をしていただいて
ます。
Win
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール


希望納期よりも、早く納品していただき、
大変助かりました。
ありがとうございました。
その都度、メッセージを下さり、
ご丁寧な対応をしていただきました。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 exhibition proposal
2回目の依頼

対応が早く、安心して依頼できます。
急ぎの依頼でも、できる限り対応しようとしてくださいました。
またお願いすると思います!
オスカルちゃん
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール
メール

希望納期よりも早く納品してくださり、
大変助かりました。
綾子
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 秋学期入学式挨拶
スピーチにふさわしい表現を付け加えてくださり、ありがとうございました

スピーチにふさわしい表現を付け加えたり、内容の転換を表す表現も加えたりしていただき、わかりやすいスピーチになりました。ありがとうございました。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文翻訳
論文翻訳

こちら側の細かな要望にも丁寧に対応して頂き、大変満足しております。
omorim
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 イベント企画翻訳
ありがとうございました

丁寧かつよく練られた訳です。
何より仕事が早い。急ぎの仕事だったので助かりました。
またお願いします。
Beachwalker
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 食品衛生関連訳
とても良い

スムーズな対応納品の速さ有り難く感じています。
信頼出来る方です。
また、宜しくお願い致します。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 和食のメニュー下訳 約330字
まとめての評価ですみません

※過去評価が遅くなりまとめての評価入力で失礼しました。
いつも迅速丁寧に、確実にお仕事をして下さり感謝しています。
ありがとうございます。
yayaya03
公募で翻訳 日本語 → 韓国語 和食のメニュー下訳 約330字
迅速で丁寧なご対応です。

ありがとうございました。
mameco
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 和食のメニュー下訳 約330字
迅速で丁寧なご対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
公募で翻訳 日本語 → 韓国語 和食のメニュー下訳 約300字
迅速で丁寧なご対応です。

ありがとうございました。
mameco
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 和食のメニュー下訳 約300字
迅速で丁寧なご対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 和食のメニュー下訳 約300字
迅速で丁寧なご対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
公募で翻訳 日本語 → 韓国語 和食のメニュー下訳 約280字
迅速で丁寧なご対応です。

ありがとうございました。
mameco


979件中1-20件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る