翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

195件中101-120件表示
<< 前の20件 4 5 6 7 8 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
選んで翻訳 英語 → 日本語 論文4つ
ほんとうにありがとうございました。

今回も完璧な翻訳と解説をありがとうございました。
またお願いすると思いますのでどうかよろしくお願いします。
みさわ
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 健康飲料の利用者向けメッセージ
早急なる対応ありがとうござます!

期限内の納品を実現頂き、非常に助かりました。
綾子
急いで翻訳8時間 英語 → 日本語 要約
はやすぎ!!!

予想の倍以上のスピードで仕上げていただき本当に感謝しています。
内容も、専門用語が入っているのにとてもわかりやすい日本語になっていて
安心してお仕事をお任せできる方だと思いました!
ありがとうございました!
リボソーム
選んで翻訳 英語 → 日本語 Maize grain and silage yield and yield stability in a long-term cropping system experiment in Northern Italy


norisan
選んで翻訳 日本語 → 英語 絶滅のおそれのある動物たちと動物園
迅速に対応いただき、ありがとうございました。

対応は迅速でその点は助かりました。翻訳後の文章につきましては、ネイティブに確認してもらう機会があり、見てもらったところ、ニュアンス的に直す必要がある部分が割とございました。また、直訳ではなく、あえて意訳された部分がございましたが「なぜそうした」とか「直訳だが、この意図ならばこの翻訳の方が良い」とか、注釈を付けていただけるとよろしいかと思います。
たかりん
選んで翻訳 日本語 → 韓国語 絶滅のおそれのある動物たちと動物園
迅速に対応いただき、ありがとうございました。

迅速に対応いただき、またネイティブに確認していただいたところ、翻訳内容にも特に問題ございませんでした。
hirobayashi
公募で翻訳 英語 → 日本語 A mathematical model of population dynamics for Batesian mimicry system
擬態についての論文

正確で分かり易く、手堅い翻訳をして頂き感謝致します!

打ち合わせなどでメールを数件行いましたが、Mutsu様は非常に紳士的な翻訳家という印象を受けました。

又、今回は生物系の翻訳で非常にマニアックなものでしたが、Mutsu様は擬態に関して個人的な興味があるようで、翻訳された内容に熱を感じることが出来ました。

是非、また次回も依頼したいと考えております。
Mutsu
公募で翻訳 英語 → 日本語 発生学
本当にありがとうございました!

今回みさわ様に初めてお願いしたのですが、私の期待していたもの以上に仕上げていただきました。
本当に感謝しています。
今後ともよろしくお願いいたします。
みさわ
公募で翻訳 日本語 → 英語 環境関連講義資料その4
環境関連講義資料その4

納期よりもはるかに速く納品していただきました。大変助かりました。
また、訳もこちらの意図を汲んで英語として自然な英文に仕上げていただきました。ありがとうございました。
ピカチュウ
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 輸出貨物検査等指導票2パターン(A4×2枚 1200~1300字)の翻訳
お礼

短納期で翻訳していただきありがとうございました。
急ぎの依頼である旨お伝えし、予定より早く納品いただき
非常に助かりました。
ありがとうございました。

公募で翻訳 日本語 → 英語 輸出貨物検査等指導票2パターンの翻訳
お礼

短納期でご対応いただきありがとうございます。
非常に助かりました。
また機会があればお願いしたいと思います。
ありがとうございます。
ハウレト
公募で翻訳 日本語 → 英語 環境関連講義資料その3
環境関連講義資料その3

期間が短く、しかも分量が大量であるにも拘わらず、こちらの意図を汲んでいただいて大変丁寧な翻訳をしていただき、まことにありがとうございました。いつもながらすばらしい文章で感動しております。またどうぞよろしくお願いいたします。
綾子
公募で翻訳 日本語 → 英語 環境関連講義資料その2
環境関連講義資料その2

翻訳ありがとうございました。概ね問題はありませんでしたが、表現で不自然な箇所かいくつかありました。質問が少し遅れたからかもしれませんが、それに関するメールには回答をいただけませんでした。安くしていただいたので助かっています。
Cellos
公募で翻訳 日本語 → 英語 環境関連講義資料
環境関連講義資料

”海外の学生が講義内容を間違いなく理解できるレベルで正確性が確保されていれば結構です”というお願いにもかかわらず、とても正確で論文としても通用するような文章に英訳していただきまして、まことにありがとうございました。
綾子
選んで翻訳 英語 → 日本語 学術論文
ありがとうございました。


期日よりも早い納品、丁寧な解説、忠実な翻訳など
依頼者の気持ちに沿って翻訳+αをしていただけます。

本当に、お忙しい中、ありがとうございました。
また機会があれば、ぜひお願いいたします!
みさわ
選んで翻訳 日本語 → 英語 ガスクロマトグラフ分析の試験法に関する質問文書
秀逸な対応

対応が早く、翻訳後のフォローが非常に丁寧なので信頼性が高いです。
文体のイメージ(かたい or フランク)にも対応していただきました。
今後ともよろしくお願いします。
たかりん
選んで翻訳 英語 → 日本語 学術論文
感動しました!!!

料金のご配慮や、原文に忠実な翻訳をしていただいて大変感銘を受けました。
翻訳以外にも要点や語の補足などの解説もいただけ感動しました。
ありがとうございます!!

みさわ
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 アブスト
ありがとうございました。

迅速かつ丁寧なご対応ありがとうございます。
納期も早く正確な翻訳に大変満足しております。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。
なかしょーさん
公募で翻訳 英語 → 日本語 Molecular Pathology of Murine Ureteritis Causing Obstructive Uropathy with Hydronephrosis


早い納品、とても助かりました。ありがとうございます。
コムドア
選んで翻訳 英語 → 日本語 乳学レポート
丁寧な翻訳と素早い対応でした!

納期を縮めたのにもかかわらず丁寧な翻訳を納品してもらいました。
また機会がありましたら、翻訳お願いします。
baytree


195件中101-120件表示
<< 前の20件 4 5 6 7 8 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る