TOP > 医学翻訳・論文翻訳 > 翻訳家 ダニエル さん
TOP > 一般文書翻訳 > 翻訳家 ダニエル さん

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

ルーキー医療翻訳プラス

閉じる

英語の発想、文化を知って初めて適切な翻訳文を作れます。日本文と英語文をどのように相応しい表現で繋いでいくかに苦労しますが 達成感と充実感があります。かって、医学部志望を断念したのですが、月日が過ぎた今、状況が変わり、医療関係の翻訳を行う環境が整ったので、翻訳の分野で初心を貫徹したいと思っております。一般翻訳も扱います。

翻訳言語 英語 → 日本語  日本語 → 英語 
専門分野 一般 医学・薬学 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointAdobe IllustratorTrados(ver.)
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日英10円~15円、英日 10円~12円
DTP単価の目安 原文を見て見積ります。
1日の翻訳量の目安 日英1300 文字, 英日1500 ワード
応答可能な時間帯 北米西海岸の時間帯です。日本時間の早朝に納品可能です。
備考

お気に入りに登録すると「選んで翻訳」の際にお気に入りリストから検索が可能になります。
複数人にお見積をご希望であれば、検索結果リストにチェックして最後にまとめて見積依頼が便利です。

この翻訳メンバーをお気に入りに登録する この翻訳家にメッセージを送信する

28レビュー
星5つ
(23)

おすすめ度

(28件のレビュー)
星4つ
(4)
星3つ
(0)
星2つ
(0)
星1つ
(1)

英語論文の翻訳 17/03/25 02:01

By 歯医者さん ( 公募で翻訳: 三角測量法と歯科の英語論文翻訳依頼 英語 → 日本語
急ぎでしたが時間の範囲で丁寧に対応してもらいました。
感謝です。

迅速に対応していただきました 17/02/24 21:07

By みー ( 急いで翻訳: 医学論文翻訳 日本語 → 英語
すぐにメッセージを送って下さり、とても早く感じました。
こちらが手間取ってしまっても丁寧に対応していただけたのでありがたかったです。

ありがとうございました 17/02/15 13:10

By 永沢君 ( 公募で翻訳: 脊髄外科系プレゼンの抄録 日本語 → 英語
この度は迅速なご対応ありがとうございました。いろんなパターンをご用意いただき参考になりました。また機会がございましたらよろしくお願いします。

論文抄録の翻訳 英日 17/01/07 14:09

By 歯医者さん ( 急いで翻訳: 学会抄録の英訳 日本語 → 英語
迅速な対応と親切にご対応いただきました。
修正依頼もすぐに返信いただきました。
お急ぎに方にはオススメできます。

少しガッカリでした 16/12/01 13:12

By jointone ( 急いで翻訳: バーメニューのカクテル説明文 日本語 → 英語
以前対応してくださった方が細かくメモを入れてすごくわかりやすく仕上げてくださったので、少々雑な翻訳に感じられました。
例えば、アドヴォカートというカクテルが、”アボカド”と訳されていたりなど、句読点があったりなかったりなど、やっつけ仕事感を強く感じました。
この翻訳でこの金額は少し高いんじゃないかと感じます。

迅速な対応 16/11/19 07:59

By jun ( 公募で翻訳: 医学翻訳(看護系) 日本語 → 英語
急ぎの依頼でしたが、迅速に対応していただき、満足しています。
専門分野だったので、伝わりにくい部分もあったかもしれませんが、丁寧にして頂き、ありがとうございました。

16/11/02 14:33

By Ume ( 急いで翻訳: 簡易翻訳 英語 → 日本語

早く仕上げてもらいました 16/10/26 14:55

By NK ( 急いで翻訳: ダンス舞台仕込みなどの会話サンプル 英語 → 日本語
メッセージなども丁寧にいただきました。
わかりやすい英語で、助かりました。

ありがとうございました! 16/10/23 07:12

By おれんじ ( 公募で翻訳: 海外の高校のレポートです。 日本語 → 英語
迅速、かつ丁寧に翻訳してくださり、ありがとうございました!
とてもいいレポートに仕上がりました。感謝しています。

感謝 16/10/20 11:30

By 医療国際学会 ( 公募で翻訳: 国際学会抄録 日本語 → 英語
的確な翻訳をして頂きありがとうございました。
ダニエルさんにお願いして良かったです。

良かったです。 16/10/19 18:10

By しろ ( 急いで翻訳: 抄録 日本語 → 英語
仕事が早くて助かりました。

迅速な対応 16/10/06 11:57

By yusaky ( 急いで翻訳: 台本前半 日本語 → 英語
急ぎで英訳が必要になったのですが非常にスピーディに納品していただき余裕をもって間に合いました
専門用語に対応いただき非常に助かりました。
今後困った時はお願いしたいと思います。

とても早いです 16/09/30 13:38

By kanako ( 急いで翻訳: 示説 日本語 → 英語
丁寧な翻訳でとても助かりました。またよろしくお願いします。

ありがとうございました 16/08/15 14:54

By とも ( 急いで翻訳: 論文一部抜粋3 英語 → 日本語
迅速な対応、ありがとうございました。
またよろしくお願いいたします。

注意書き 16/08/03 01:20

By ワモアスタイル ( 急いで翻訳: 注意書き 日本語 → 英語
急に必要になった翻訳をいつもありがとうございます!夜中に依頼して応えて下さるので、気軽さと割安感があり、今回もまたご利用させて頂きました。またお願いしますね!

ありがとうございます 16/07/09 20:12

By Mark ( 公募で翻訳: 添削依頼 日本語 → 英語
迅速かつ丁寧な対応をいただきありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。

会社パンフレット 16/07/01 23:56

By ワモアスタイル ( 急いで翻訳: 会社パンフレット 日本語 → 英語
緊急で英文の翻訳が必要になり「急いで翻訳」をお願いしました。予定よりも少し早く納品されて大助かりでした!
また内容も満足いくものでした。なぜならば、弊社のことをしっかり理解した上で翻訳して下さり、細やかな配慮が翻訳の中に表れていたからです。
初めて依頼しましたが、本当に頼んで良かったので、ぜひ次の機会でもお願いしたいです!!
ありがとうございました(*^^*)

論文翻訳 16/06/08 16:12

By ozw ( 急いで翻訳: 医学論文1 英語 → 日本語
迅速な対応有難うございました。

16/05/31 19:20

By vinci7180 ( 急いで翻訳: 科学論文 英語 → 日本語

初めての日本語 -> 英語翻訳 16/05/27 23:53

By はなお ( 公募で翻訳: 抱負 日本語 → 英語
迅速かつリーズナブルにご対応頂けました。
大変助かりました。ありがとうございました。

迅速に対応いただきました 16/05/18 16:15

By チャーリー ( 公募で翻訳: 災害医療 日本語 → 英語
時間がない中の翻訳依頼でしたが
迅速かつ丁寧に対応いただきました
また機会がありましたら宜しくお願いいたします

16/05/11 09:00

迅速な対応 16/03/31 03:26

By こうじ ( 公募で翻訳: 支払通知書 日本語 → 英語
ありがとうございました。

ありがとうございました 16/03/24 17:04

By emiemi3333 ( 公募で翻訳: 学会抄録タイトル 日本語 → 英語
丁寧かつ迅速なご対応に感謝いたします。

医学論文抄録 16/03/20 10:01

By shunyam ( 公募で翻訳: 医学論文 日本語 → 英語
迅速な対応ありがとうございました。
今後も機会ありましらよろしくお願いいたします。

助かりました! 16/03/10 19:45

By こっぺ ( 急いで翻訳: 医学論文の返事 日本語 → 英語
急いでいたので、本当に助かりました。

迅速なご対応いただきましてありがとうございました。

今後とも機会があれば、是非よろしくお願いします。

プロフェッショナルな仕事 16/02/19 11:17

By おかず君 ( 公募で翻訳: 日本のデンタルマーケット 日本語 → 英語
依頼して、早い対応で、かつ構成も訳文の確かさも、その後のフォローもプロフェッショナルな仕事ぶりでした。また、ぜひお願いしたいと思います。

ありがとうございました! 15/10/17 17:06

By みれい ( 公募で翻訳: 大学の課題 英語 → 日本語
学生なので安くという希望にも快く応えてくれました。
翻訳も非常にきれいな日本語になっていたので、大満足です!
依頼してすぐに納品した素早さも助かりました。
また機会がありましたら、お願い致します。
ページの先頭へ戻る