法務・契約・特許翻訳評価一覧

法務・契約・特許翻訳の評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

824件中 461 - 480件表示 << 前の20件 22 23 24 25 26 次の20件 >>
  • shin ⇒ N.masayo 16/12/20 14:48 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 契約書(英日)

    早い納品に感謝いたします。

    納期よりも早い納品で助かりました。ありがとうございました。
  • ゆに ⇒ Jiro 16/12/20 13:25 選んで翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | IAB標準広告取引規約約7320ワードの翻訳

    大変信頼できる翻訳者様でした

    規約の翻訳を依頼しました。他社業者でも厳しいと言われていた納期に間に合わせてくださったうえ、翻訳内容も申し分なく、業界用語の訳文も適確でした。とても信頼できる翻訳者様と思いました。
  • Tman ⇒ Cellos 16/12/13 12:02 急いで翻訳12時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | Kyowa Project Excel Dec 12

    ありがとうございました。

    助かりました。
  • Tman ⇒ proudly 16/12/13 11:47 急いで翻訳12時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | Kyowa Proposal Word 2-2

    ありがとうございました。

    訂正箇所がありましたが、社内で1から対応することは難しかったので助かりました。
  • Tman ⇒ マリン 16/12/13 11:39 急いで翻訳12時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | Kyowa Proposal Word 2-1

    ありがとうございました。

    訂正箇所が多々ありましたが、社内で1から対応することは難しかったので助かりました。
  • Tman ⇒ ankimo 16/12/13 11:38 急いで翻訳12時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | Kyowa Proposal Word 1

    ありがとうございました。

    訂正箇所が多々ありましたが、社内で1から対応することは難しかったので助かりました。
  • Tman ⇒ カトホン 16/12/13 09:23 急いで翻訳12時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | Kyowa Proposal Word 3
    時間内にいただけましたが、結構直しが必要だったので…
    ただ、社内で対応する時間がなかったので助かりました。
  • 仮面の星 ⇒ オスカルちゃん 16/12/10 16:37 急いで翻訳18時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 米国判例

    ありがとうございました

    「急いで翻訳」をしていただきました。感謝です。
  • MTスドウ ⇒ 白山 均  16/12/08 09:31 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 契約書2件翻訳

    英文契約書翻訳2件のお礼

    急ぎの案件をお願いしましたが、
    期日より早く納品いただき有難うございました。
    内容についての質問に対してもクイックで的確にお答え頂き助かりました。
    大変感謝しております。
  • Tman ⇒ タラちゃん 16/12/05 09:32 急いで翻訳18時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | Kyowa Excel
    ありがとうございました。
  • よたろう ⇒ ankimo 16/12/02 19:12 急いで翻訳24時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 論文要旨翻訳

    論文要旨翻訳

    迅速かつ丁寧にご対応いただき、ありがとうございました。
    大変助かりました。また機会があればよろしくお願いいたします。
  • Ryo ⇒ ankimo 16/12/02 17:16 急いで翻訳4時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | offerに対するお断りのレター
  • Tman ⇒ タラちゃん 16/12/01 18:17 急いで翻訳12時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | RFP Otsuka 3
    ありがとうございます。
  • Tman ⇒ ankimo 16/12/01 18:10 急いで翻訳12時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | RFP Otsuka 2
    ありがとうございました。
  • Tman ⇒ nagatsuka 16/12/01 09:34 急いで翻訳12時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | RFP Otsuka 1
    ありがとうございました。
  • tom ⇒ Stylo 16/11/29 19:56 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ フランス語 | 法務・契約・特許 | アフリカン業務ドラフト

    迅速かつ丁寧

    専門的な難しい内容にもかかわらず、お約束納間より早く完了してくださいました。その後の質問にも、たいへん迅速に対応してくださり大助かりでした。また是非お願いしたいと思っています。
  • サバンナ ⇒ はなひろ 16/11/24 15:20 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | Operation Consignment Agreement

    ありがとうございました。

    お願いしていなかった部分まで翻訳していただき、内容も問題ございませんでした。安心してお願いできる翻訳家の方だと思います。
  • zen ⇒ teddys 16/11/23 16:33 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 契約書

    迷わず選択

    今回もお世話になりました。
    感謝しております。
  • Tak ⇒ こう 16/11/22 21:13 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 法律メモランダム

    いきた翻訳ではありませんでした、まるでグーグル翻訳みたいで修正にまる1日掛かりました

    正直なコメントで申し訳ないのですが、法律用語なので専門知識が若干あれば筋の通った翻訳ができると思いますが、文章が文章でないところがいくつかあり、少々不満でした。グーグル翻訳のような適当な部分がいくつもあり、翻訳依頼したことで修正に時間を要してしまい結局時間の無駄になりました。
  • こうじ ⇒ Jiro 16/11/18 18:15 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 売買基本契約書(更新)

    お礼

    ありがとうございました。
824件中 461 - 480件表示 << 前の20件 22 23 24 25 26 次の20件 >>

選べる3つの依頼方法

主要取引先

大学

  • 東京大学
  • 京都大学
  • 慶應義塾大学
  • 国立看護大学校
  • 埼玉医科大学
  • 東京医科歯科大学
  • 東北大学
  • 広島大学
  • 福岡大学
  • 新潟医療福祉大学
  • 東京慈恵会医科大学
  • 大阪医科大学

大学取引実績を見る

病院・医療機関

  • 東京医療センター
  • 自衛隊中央病院
  • 仙台厚生病院
  • おおたかの森病院
  • 久留米大学病院
  • 九州大学病院
  • 聖マリア病院
  • 兵庫医科大学病院
  • 埼玉医科大学病院
  • 筑波大学附属病院
  • 東北大学病院
  • 防衛医科大学校病院

病院・医療機関取引実績を見る

研究機関

  • 国立感染症研究所
  • 心臓血管研究所
  • 国際経済労働研究所
  • 日本放射線腫瘍学会
  • 国立天文台
  • 統計数理研究所
  • 厚生労働省検疫所
  • 熱帯資源植物研究所
  • 日本国際医学協会
  • 日本てんかん協会
  • 日本糖尿病協会
  • 日本非常食推進機構

研究機関取引実績を見る

企業

  • 株式会社講談社
  • 株式会社講談社
  • 産経新聞社
  • 株式会社クボタ
  • 杏林製薬株式会社
  • 株式会社電通
  • JRA日本中央競馬会
  • 積水ハウス株式会社
  • 株式会社大林組
  • 小林製薬株式会社
  • 三井不動産株式会社
  • 日本放送協会

企業取引実績を見る