翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 法律翻訳・契約書翻訳> 翻訳家 こう さん
TOP > 一般文書翻訳 > 翻訳家 こう さん

TOPページ サイトマップ

契約書、法律翻訳歴10年以上!

閉じる

ミスや遅滞なく作業ができます。

翻訳言語 英語 → 日本語  日本語 → 英語 
専門分野 一般 法務・契約・特許 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック なし
翻訳単価の目安 応相談。原文を見てお見積りさせて頂きます。
DTP単価の目安
1日の翻訳量の目安 英日~3,000ワード
英日~1,500文字
応答可能な時間帯 平日:13時~14時及び18時~20時
土日は終日可
備考

お気に入りに登録すると「選んで翻訳」の際にお気に入りリストから検索が可能になります。
複数人にお見積をご希望であれば、検索結果リストにチェックして最後にまとめて見積依頼が便利です。

この翻訳メンバーをお気に入りに登録するこの翻訳メンバーをお気に入りに登録する この翻訳家にメッセージを送信するこの翻訳家にメッセージを送信する

7レビュー
星5つ
(6)

おすすめ度


(7件のレビュー)
星4つ
(0)
星3つ
(0)
星2つ
(1)
星1つ
(0)

いつもありがとうございます。 17/01/17 17:40

By shin ( 選んで翻訳: 詳細説明資料 日本語 → 英語
今回もありがとうございました。

また指名させていただきます。

今後とも宜しくお願い致します。

早い納品ありがとうございます。 17/01/11 19:38

By shin ( 選んで翻訳: 個人情報保護 日⇒英 日本語 → 英語
早い納品に加え、丁寧な翻訳をありがとうございます。

次もお願い致します。

いきた翻訳ではありませんでした、まるでグーグル翻訳みたいで修正にまる1日掛かりました 16/11/22 21:13

By Tak ( 公募で翻訳: 法律メモランダム 英語 → 日本語
正直なコメントで申し訳ないのですが、法律用語なので専門知識が若干あれば筋の通った翻訳ができると思いますが、文章が文章でないところがいくつかあり、少々不満でした。グーグル翻訳のような適当な部分がいくつもあり、翻訳依頼したことで修正に時間を要してしまい結局時間の無駄になりました。

素晴らしい翻訳をありがとうございます。 16/08/21 05:02

By Vungle ( 公募で翻訳: 契約書 英語 → 日本語
短時間ではございましたが、しっかり期待以上の翻訳をしていただき本当に助かりました。何かご不明な点があればまたご相談させてください。現時点では特にございません。どうぞよろしくお願いいたします。

2度目の依頼でしたね。 16/08/11 17:22

By shin ( 公募で翻訳: 契約書 日→英 日本語 → 英語
予定より早い納品をありがとうございました。
今後とも、よろしくお願い致します。

予定通りの納品 16/06/08 10:44

By shin ( 選んで翻訳: Re:契約書で公募入札していただいたものです。 英語 → 日本語
予定通りの納品、ありがとうございました。

次回もよろしくお願いします。

成分表、工程図 16/01/28 11:06

By タイキちゃん ( 公募で翻訳: 成分表、工程図 日本語 → 英語
大変助かりました、食品添加物の用語が訳せず苦労しました、またお願い致します。
ページの先頭へ戻る