翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 一般文書翻訳 > 翻訳家 オスカルちゃん さん
TOP > その他の翻訳 > 翻訳家 オスカルちゃん さん

TOPページ サイトマップ

閉じる

翻訳言語 日本語 → 英語  英語 → 日本語 
専門分野 一般 その他
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日英5円~10円 英日6円~12円
DTP単価の目安
1日の翻訳量の目安 日英2000文字 英日1000ワード
応答可能な時間帯 9:00~21:00
備考

お気に入りに登録すると「選んで翻訳」の際にお気に入りリストから検索が可能になります。
複数人にお見積をご希望であれば、検索結果リストにチェックして最後にまとめて見積依頼が便利です。

この翻訳メンバーをお気に入りに登録するこの翻訳メンバーをお気に入りに登録する この翻訳家にメッセージを送信するこの翻訳家にメッセージを送信する

16レビュー
星5つ
(15)

おすすめ度


(16件のレビュー)
星4つ
(1)
星3つ
(0)
星2つ
(0)
星1つ
(0)

2回目の依頼 17/10/01 09:40

By mimi ( 選んで翻訳: exhibition proposal 日本語 → 英語
対応が早く、安心して依頼できます。
急ぎの依頼でも、できる限り対応しようとしてくださいました。
またお願いすると思います!

エッセイ 17/09/09 20:15

By ちえ ( 選んで翻訳: エッセイ 日本語 → 英語
迅速な対応で、抽象的な表現があるにもかかわらず、正確かつ丁寧に訳していただけました。また次回もお願いしたいです。

日→英メール 17/08/23 18:13

By Masken ( 公募で翻訳: 日→英メール 日本語 → 英語
修正依頼や疑問にも簡潔かつすぐに対応して頂きました。
ありがとうございました。

丁寧で迅速 17/06/24 22:47

By mimi ( 公募で翻訳: アーティストステートメント&展示ステートメント翻訳 日本語 → 英語
修正依頼もすぐに対応してくださいました。
公募で翻訳でしたが、オスカルちゃん さんに翻訳してもらえてラッキーでした。
ネイティブだし、迅速なので安心して任せられました。

丁寧な応対で満足です。 17/06/06 05:58

By arahiro ( 選んで翻訳: 論文翻訳(要旨) 日本語 → 英語
時間のない中、半日たらずで仕上げて貰いました。内容に関しても語句の検討もキチンとしてくれ満足です。また機会があればお願いしたいと考えております。ありがとうございました!

論文要旨翻訳 17/05/29 22:52

By cark ( 急いで翻訳: 論文要旨翻訳 日本語 → 英語
迅速で丁寧なご対応ありがとうございました。
翻訳も丁寧で、ご質問にも迅速にご返答いただき
安心してやり取りができました。
また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。

推薦文書 17/02/28 19:35

By こけし ( 急いで翻訳: 留学用推薦文書 日本語 → 英語
「急いで翻訳」でお願いしました。
訳して頂いたことで、私自身の日本語の分かりにくさにも気づき、勉強になりました。
時間のない中で対応して頂いたので、とても助かりました。
ありがとうございました。

論文翻訳 17/02/26 15:01

By Sho ( 選んで翻訳: 論文翻訳(一部) 日本語 → 英語
かゆい所に手が届いた、大変満足のいく翻訳をしていただきました。
また、質問や修正にも丁寧かつ迅速に対応してくださいました。

文句なしの星5つです。

早急に対応いただきました. 17/02/15 08:08

By tsuchiya ( 公募で翻訳: 論文翻訳 日本語 → 英語
予定期間よりも早く,安く.確実に対応いただきました.
次回もお願いします.

対応、素晴らしかったです 17/01/26 22:57

By お犬様 ( 公募で翻訳: ワークライフバランス 翻訳 日本語 → 英語
とても丁寧な対応で感激しました。

有難うございました。 17/01/17 19:20

By Yoko1010 ( 公募で翻訳: 2003年の総報酬制に関する推定(経済) 日本語 → 英語
大変丁寧で迅速なご対応を有難うございました。
また宜しくお願い致します。

ありがとうございました 16/12/10 16:37

By 仮面の星 ( 急いで翻訳: 米国判例 英語 → 日本語
「急いで翻訳」をしていただきました。感謝です。

シンプルで洗練された文章 16/11/26 23:14

By lionmm ( 急いで翻訳: HP用商品説明文(スニーカー) 日本語 → 英語
この度は、翻訳いただきありがとうございました。商品の説明なので、インパクトと簡潔さ、ファッションアイテムとしての洗練された雰囲気の文章にしたくて翻訳をお願いいたしました。期待通りの文章に仕上げていただきとても満足しています。また何か機会がありましたらお願いいたします。

さすがプロの翻訳家です。 16/10/20 09:13

By seiji ( 公募で翻訳: 商品紹介 日本語 → 英語
海外発信するために自分自身でも
英文を作りましたが自身が無いので依頼しました。
作った英文と見比べてみると

なるほど~ こう訳すのか~

と、勉強になりました。
ありがとうございます。

素晴らしい翻訳家様です‼︎ 16/10/07 08:22

By an ( 選んで翻訳: プロフィール 英語 → 日本語
急いで翻訳を依頼し、お時間削ってまで、希望時間よりはやく仕上げてくださいました。プロフィール翻訳でしたが、一人ひとりの背景まで大切に訳してくださいました。翻訳内容は言馬でも仲なく、素晴らしいものでした。翻訳技術とすてきなお人柄に大満足です。またご縁をみつけ、依頼させていただきます。ありがとうございました(*^_^*)(;_;)

論文要旨 16/09/18 00:36

By Nacky ( 急いで翻訳: 論文要旨 日本語 → 英語
 とても素晴らしい翻訳を短時間でして下さいました。
お願いした原稿の日本語が分かりにくかったため、ご迷惑をおかけしましたが、快く翻訳をし直して下さいました。
 また機会がありましたら、お願いしたいと思います。
ページの先頭へ戻る