翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

7075件中101-120件表示
<< 前の20件 4 5 6 7 8 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 挨拶文・商品説明・代表プロフィールなど
丁寧で迅速で素晴らしかったです。

日本の伝統工芸に関するソーシャルビジネスの案内や当法人の活動実績などを翻訳していただきましたが
英語表記のない表現はご自身で検索して合うもので翻訳していただいたり、メールでのコミュニケーションも迅速かつ丁寧で素晴らしかったです。
また他社さんや他翻訳者さんとのお見積もりよりも安く、助かりました。
ぜひまた綾子さんにお願いしたいです。
綾子
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 論文タイトル
ありがとうございました

丁寧で迅速な対応ありがとうございました。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 要旨の英訳
論文要旨英訳

いつも速やかに質の高い英訳をいただいています。またお願いしたいと思います。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 医学翻訳
ありがとうございました。

迅速な対応ありがとうございました。予定より早く仕上げて頂き助かりました。
Kenji
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 プレゼン原稿翻訳
一般文書

とても急いでいた状況を察していただき、正確で早期の納品をいただきました。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 手紙の翻訳
言葉の力はすごい!丁寧なご対応、嬉しかったです。

翻訳のシステムが良く分かっておらず、教えて頂きながらの対応でした。
こちらがご迷惑をお掛けしているにも関わらず、丁寧なご対応を頂き嬉しかったです。
Springbrookさんの言葉の力は、すごい!本当に有難うございます。
Springbrook
選んで翻訳 日本語 → 英語 Chris#2


綾子
公募で翻訳 日本語 → 英語 観光散策マップ翻訳


とても丁寧に仕上げていただきました。ありがとうございました。
KEN
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 志望動機翻訳
志望動機

非常に迅速な対応かつ、読みやすい英語に訳していただき、大変満足しております。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 エネルギー・環境関連情報翻訳
エネルギー・環境関連情報翻訳

この度はお世話になりました。
早い対応有り難うございました。

資源エネルギー庁が Department of Energy となっていましたが、ネットでご確認頂ければおわかりのように、Agency for Natural Resources and Energyとしました。その他、用語等の手直しを行って使用しました。

Cellos
選んで翻訳 日本語 → 英語 翻訳依頼
いつもお世話になっております。

沢山、翻訳依頼をお願いしているのですが、いつも、
評価を付けるの忘れてしまい申し訳ありません。

本当に、いつも感謝しております。

今後も宜しくお願い致します!
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 売買基本契約書改訂版
いつもありがとうございます。

毎回、安心して依頼できます。
yanbo12
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 論文概要翻訳
論文概要翻訳

急ぎの内容だったため非常に早くご対応いただき、大変助かりました。
内容も満足しております。
ありがとうございました。
KEN
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文翻訳
ありがとうございました。

迅速、丁寧な翻訳をしていただき感謝しています。
内容も、表現も質も高いものに仕上げてくださっていました。
次の翻訳も、この方にお願いしたいと考えています。
Dawgs
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 海外の会社からの問い合わせへの回答
返答の英訳

迅速にご対応いただき、明快な英訳をいただきました。
またの機会がありましたら何卒宜しくお願い致します。
Cellos
選んで翻訳 日本語 → フランス語 日本語2句の仏訳。
今回も助けていただきました!

急な依頼でしたが、今回もとても迅速・丁寧な対応をしていただき、本当に助かりました。ありがとうございました。
毎回つけていただく解説がとても詳細で感動します。
またお願いしたいと思います!
Stylo
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学論文


迅速な対応ありがとうございました。
HKT48
選んで翻訳 英語 → 日本語 論文翻訳
読みやすい

何度か依頼しておりますが、いつも急ぎの依頼にかかわらず、返答がスピーディーで助かっております。また翻訳の完成度も高いと感心しています。本当にありがとうございました。また、よろしくお願いいたします。
N.masayo
公募で翻訳 日本語 → 英語 外国人登録証明書
ありがとうございました!!!

とても丁寧にそしてスピーディーに対応していただき、ありがとうございました。
とても助かりました。感謝!感謝!です。
次回もぜひお願いしたいと思います。
ありがとうございました。
Beachwalker
選んで翻訳 英語 → 日本語 Hi Mashimo


綾子


7075件中101-120件表示
<< 前の20件 4 5 6 7 8 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る