TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

6304件中101-120件表示 << 前の20件 4 5 6 7 8 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 論文翻訳
ありがうございます

迅速にご対応いただき、大変助かりました。
また、よろしくお願い致します。
Cellos
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 紹介
挨拶

迅速な翻訳で、適切でした。
綾子
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学翻訳
有難うございました

迅速に対応していただき、感謝しております。
大変丁寧な訳で助かりました。またお願いさせてもらいたいと思います
Mishia
選んで翻訳 英語 → 日本語 医学翻訳
有難うございました

迅速に対応していただき、感謝しております。
大変丁寧な訳で助かりました。またお願いさせてもらいたいと思います
なかしょーさん
急いで翻訳12時間 英語 → 日本語 医学翻訳
有難うございました

迅速に対応していただき、感謝しております。
大変丁寧な訳で助かりました。またお願いさせてもらいたいと思います
HKT48
公募で翻訳 日本語 → 英語 英訳
有難うございました

夜分にも関わらず、迅速に対応していただき、感謝しております。
またお願いさせてもらいたいと思います
Trans-Medica
選んで翻訳 英語 → 日本語 医学論文


このたびもありがとうございました。
また機会がございましたらよろしくお願いします。
akiko0727
選んで翻訳 日本語 → 英語 提出書類の翻訳


Beachwalker
選んで翻訳 英語 → 日本語 医学翻訳


早い納品ありがとうございました。
HKT48
選んで翻訳 日本語 → 英語 歯学論文
非常に早い対応

2回目の利用です。
専門用語に関しても、正確な翻訳して頂き、
また、迅速に対応していただき、ありがとうございます。
今後もお世話になります。
デンタル君
急いで翻訳12時間 日本語 → 韓国語 一般
いつも素早い対応ありがとうございます♩

シュちゃん
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 論文翻訳
ありがとうございました

初めての申し込みで心配をしていましたが、とても迅速にご対応くださいました。ありがとうございます。
ハウレト
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 翻訳お願い致します( ^ω^ )
迅速に

対応して頂きました^ ^!!!
本当に助かりました ♪
ハウレト
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 アプリカート説明書
迅速な御対応ありがとうございました。

迅速な御対応ありがとうございました。早速、見直して助成金申請書に添付します。
ハウレト
急いで翻訳18時間 中国語(簡体字) → 日本語 辅料、生产工艺变更资料
ありがとうございました

またよろしくお願いします。
felice
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 商品説明翻訳
ありがとうございました。

早急に対応いただきましてありがとうございました。落ちていた原文部分が判明したので、またお願いします。
Cellos
急いで翻訳12時間 日本語 → 韓国語 一般
素早い対応ありがとうございました✨

aniooo
急いで翻訳18時間 日本語 → 韓国語 一般
ありがとうございました!!

素早い対応ありがとうございます。
シュちゃん
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 要約文翻訳
要約文

迅速に丁寧に仕上げていただきまして、ありがとうございました。
またお願いをしたいです。
ハウレト
選んで翻訳 日本語 → 英語 映画予告編の台本、セリフ翻訳
映画予告編の英語字幕

以前、映画の企画書をとある海外映画祭に出品するための翻訳でお世話になった際、非常にスピーディかつ丁寧に翻訳して下さったので、今回またSpringbrookさまにお願いしました。

今回は、プロデューサーや出資者の方に、これから制作したいと思っている映画の内容や企画意図を説明するためのパイロットフィルム(予告編)の英語字幕を作成するために、翻訳をお願いしました。
今回も迅速に仕上げてくださり、翻訳するにあたって、その言葉を選んだ根拠や別案も分かりやすく提示して下さ理、こちらからの質問にも明快かつ丁寧に答えて下さいました。

また何かお願いすることがありましたら、
ぜひSpringbrookさまにご相談させていただきたいと思っています。

Springbrook

6304件中101-120件表示 << 前の20件 4 5 6 7 8 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る