TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

138件中41-60件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 英語 投資詐欺に関する説明文
ありがとうございました!

迅速かつ正確に翻訳を仕上げていただき、大変助かりました。
また機会がありましたらどうぞよろしくお願いいたします。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 記事英訳
ありがとうございました

読み手の立場にたった翻訳でこちらも勉強になりました。またよろしくお願いします。
Jiro
公募で翻訳 英語 → 日本語 本の四章(データと手法の説明)
ありがとうございました。

迅速なご対応を有難うございました。
kabady
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 本の2章(配偶者特別控除の一部廃止)
ありがとうございました。

添付資料の用語を使って頂き本当に助かりました。ありがとうございました。
H.Rht
急いで翻訳12時間 英語 → 日本語 本の4節(配偶者特別控除の一部廃止の実証分析)
ありがとうございました。

添付の論文で使用されている言語などに沿ってご丁寧に訳してくださり、
大変助かりました。有難うございました。
Jiro
公募で翻訳 日本語 → 英語 記事英訳
ありがとうございました

固有名が多かったですが短時間で対応いただきました。ただ100%は難しいので事前に固有名を参考資料としてつけておけば効率的になったので、その点は反省してます。
英語にするとわかりにくい単語にはわざわざ解説文をつけてくれました。ありがとうございます。
Dawgs
選んで翻訳 英語 → 日本語 金融プレゼン資料


丁寧な訳で、こまかい図表にも対応いただきました。大変助かりました。
Jiro
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 記事英訳
迅速かつ正確でした

特定の分野で固有名詞が多い文章でしたが、正確に調べて納品いただきました。
突発的なタイミングでの依頼でしたので、非常に助かりました。
ShaneT
公募で翻訳 日本語 → 英語 新聞記事


Jiro-san

的確な翻訳、ありがとうございます。助かりました。

ラッキー
Jiro
公募で翻訳 日本語 → 英語 金融図表4ページ


適切な翻訳ありがとうございました。少ない時間かつ見にくいPDFでの依頼でしたが、Wordの納品物も見やすかったです。
Jiro
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 志望動機書
迅速で高品質なサービスでした。

急ぎの翻訳でしたが、期限内に納品いただきました。
字数制限の関係で、納品いただいた訳文を少し編集する必要がありましたが、その際も代替表現などアドバイスをいただきました。
価格以上のサービスをいただいたと感じております。
Jiro
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文の頭書きの翻訳
今回もありがとうございました。

素早く翻訳して頂いて助かりました。またの機会もよろしくお願いします。
ゴリちゃん
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 論文の頭書きの英訳
素早い対応ありがとうございました

急ぎの案件への対応ありがとうございました。
またの機会よろしくお願いします。
ゴリちゃん
公募で翻訳 日本語 → 英語 固定資産の減価償却
ありがとうございました。

税理士さんと打ち合わせて作った文章を翻訳して頂きました。
日本語のあいまいな所を、きっちりと押さえて頂きました。
2通り考えられるところは、注釈を付けて頂きました。
その注釈も自分で読んで簡単に選べました。
助かりました。
ありがとうございました。
ポム
公募で翻訳 日本語 → 英語 業務委託契約書 会計用語
早期納品大変助かりました。

会計関連の契約書について、日本語から英語に翻訳を依頼しました。
品質及び納期共に大変満足しております。
英語特有の表現方法など細かい点も別途ご教授頂き勉強にもなりました。
ankimo
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 資格
資格取得について

時間も早く納品して頂きました。
安心してお願いできました。
ありがとうございました。
佐藤ゆり
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 2015年から20年の販売及び予算
良かったです。

ありがとうございました。
前回、違うところで翻訳をお願いしましたが、日本語として意味が分からないものでした。
今回、経済の分野も指定させて頂いたからでしょうか、本当に良かったです。
丁寧な対応も嬉しかったですし、時差の関係もあり急ぎの納品をして頂いて助かりました。
またお願いしたいと思います。
ToriTAS
公募で翻訳 日本語 → 英語 預金明細
預金明細の英訳

とても丁寧な仕事で期待以上の仕上がりでした。対応も早く、安心してお願いできました。また機会があればぜひお願いしたいです。ありがとうございました。
Dawgs
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 フィリピン不動産契約書
ありがとうございます

素早くご対応頂き、感謝しております。

翻訳内容も非常に読み易かったです。
ゴリちゃん
公募で翻訳 日本語 → 英語 Airline
airline

迅速丁寧な翻訳、ありがとうございました。
ラッキー
Jiro

138件中41-60件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る