一般文書翻訳評価一覧

一般文書翻訳の評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

3632件中 1401 - 1420件表示 << 前の20件 69 70 71 72 73 次の20件 >>
  • すがちゃん ⇒ yanbo12 17/10/10 13:59 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | メール翻訳

    とても迅速な対応でした

    初めて翻訳をお願いいたしましたが、大変迅速に対応していただきました。細かいニュアンスが通じるのか心配でしたが、丁寧な仕上がりで助かりました。
  • カズ ⇒ Beachwalker 17/10/09 13:09 急いで翻訳18時間 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | 挨拶文

    挨拶文

    本当にすぐに仕上げていただきありがとうございます。
  • wulan ⇒ Beachwalker 17/10/07 22:15 急いで翻訳8時間 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | メール翻訳

    Beachwalkerさま

    迅速に美しい英文に翻訳していただきましてありがとうございました。
    また機会がございましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
  • 文 ⇒ Beachwalker 17/10/05 23:44 急いで翻訳90分 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | 海外通販で注文したいものがあります。

    迅速な対応をありがとうございます。

    依頼してからこんな短時間に翻訳して頂けるとは思っていなかったので、感激致しました。
    おかげですぐにこちらも翻訳して頂いた文を使用する事ができました。
    この度は急な依頼を引き受けて下さり、心より感謝申し上げます。
  • min ⇒ yanbo12 17/10/05 16:03 急いで翻訳24時間 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | 写真展プロフィール&作品説明翻訳

    早急にご対応頂きました

    展覧会用のプロフィールと作品説明をお願いしました。
    締め切り時間よりもかなり早くあげて下さって、とても助かりました。
    また次回お願いできればと思います。ありがとうございました。
  • Grace ⇒ GH 17/10/05 15:15 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | ビジネスレターの翻訳依頼

    海外企業へのフォーストコンタクトの翻訳

    とても自然な英語の中に、明確さがあり
    相手が理解しやすいすばらしい翻訳をしてくださりました。
    またファーストコンタクトになる重要なメールだったので、
    ちょっとしたニュアンスに関して
    GHさんの後押しとご意見も頂けて大変参考になりました。
    今後ともよろしくお願い申し上げます。
  • Arorika ⇒ Win 17/10/01 13:42 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | メール
    また、翻訳していただきたい方です。
    素敵な翻訳をして下さり助かっています。
  • fpon2 ⇒ Springbrook 17/09/29 20:27 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | e-mail

    e-mail

    いつもありがとうございます!大変たすかりました。またお願いいたします。
  • fpon2 ⇒ Springbrook 17/09/29 19:35 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | メール返事

    e-mail

    いつもありがとうございます。急なお願いにもかかわらず、丁寧に迅速に仕上げていただき
    大変助かりました!

    ありがとうございました。
  • Yoshi ⇒ ちえぞう 17/09/29 18:27 急いで翻訳90分 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | 一文翻訳

    迅速に対応いただきました。

    翻訳の用途をくみ取っていただいた上、迅速に対応いただきました。
  • fpon2 ⇒ Springbrook 17/09/27 20:19 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | e-mail翻訳

    mail翻訳

    いつもありがとうございます!迅速で確実でいつも助かっています。
    そのまますぐ使えるので(背景を理解してくださって)ありがたいです。またお願いします。
  • shins ⇒ Beachwalker 17/09/27 11:07 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | 雑誌記事翻訳

    雑誌記事

    分かりやすい訳で、また手直しの要望にも迅速に対応くださり、大変助かりました。
    また、機会がありましたらよろしくお願いします。
  • BF ⇒ omorim 17/09/27 04:12 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | 紹介文翻訳4

    紹介記事英訳

    丁寧な訳でしたので、必要に応じてあとから編
    集しやすく、良かったです。
  • カメ ⇒ mirror1000 17/09/25 11:42 選んで翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | ビジネス文書 | MBAケーススタディ

    MBAレポート

    いつも丁寧かつ迅速にご対応いただきありがとうございます。
    非常に読みやすい文章でありがたいです。

    またお願いをさせていただきたいと思います。

    ありがとうございました。
  • なおと ⇒ 雪野白子 17/09/23 21:55 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | 友人への手紙(5人分)

    迅速な対応ありがとうございます。

    友人への手紙という個人的な依頼でした丁寧に迅速に対応してくれました。
    また、ここの表現はどうしますか?などしっかり確認しながら翻訳を行ってくれ依頼者の気持ちを読み取って翻訳していただけたのをとてもうれしく思いました。
    また機会があればぜひお願いしたいです。
    ありがとうございました。
  • tsano ⇒ 綾子 17/09/23 20:46 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | クラブ申込書

    迅速かつ的確にご対応いただきありがとうございました。

    素晴らしいクオリティとスピードでご対応いただきました。
  • nanahaha ⇒ クリーバー 17/09/21 11:16 選んで翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | ビジネス文書 | david

    david

  • BF ⇒ omorim 17/09/19 15:19 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | 紹介文翻訳6

    街のアイコンの情報翻訳

    難しい説明を丁寧に読み手にわかりやすく翻訳して頂けました。
  • BF ⇒ omorim 17/09/19 15:16 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | 紹介翻訳文5

    ローカル情報の紹介文翻訳

    丁寧にわかりやすく翻訳して頂きました。
  • BF ⇒ omorim 17/09/19 15:13 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | ビジネス文書 | 紹介文翻訳03

    ローカル情報の紹介文翻訳

    難しい表現も簡潔にまとめて頂きました。
3632件中 1401 - 1420件表示 << 前の20件 69 70 71 72 73 次の20件 >>

選べる3つの依頼方法

主要取引先

大学

  • 東京大学
  • 京都大学
  • 慶應義塾大学
  • 国立看護大学校
  • 埼玉医科大学
  • 東京医科歯科大学
  • 東北大学
  • 広島大学
  • 福岡大学
  • 新潟医療福祉大学
  • 東京慈恵会医科大学
  • 大阪医科大学

大学取引実績を見る

病院・医療機関

  • 東京医療センター
  • 自衛隊中央病院
  • 仙台厚生病院
  • おおたかの森病院
  • 久留米大学病院
  • 九州大学病院
  • 聖マリア病院
  • 兵庫医科大学病院
  • 埼玉医科大学病院
  • 筑波大学附属病院
  • 東北大学病院
  • 防衛医科大学校病院

病院・医療機関取引実績を見る

研究機関

  • 国立感染症研究所
  • 心臓血管研究所
  • 国際経済労働研究所
  • 日本放射線腫瘍学会
  • 国立天文台
  • 統計数理研究所
  • 厚生労働省検疫所
  • 熱帯資源植物研究所
  • 日本国際医学協会
  • 日本てんかん協会
  • 日本糖尿病協会
  • 日本非常食推進機構

研究機関取引実績を見る

企業

  • 株式会社講談社
  • 株式会社講談社
  • 産経新聞社
  • 株式会社クボタ
  • 杏林製薬株式会社
  • 株式会社電通
  • JRA日本中央競馬会
  • 積水ハウス株式会社
  • 株式会社大林組
  • 小林製薬株式会社
  • 三井不動産株式会社
  • 日本放送協会

企業取引実績を見る