翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

2023件中21-40件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 電話で話したい内容
電話会議で話したいこと

おかげさまで大変たすかりました。
スムーズに会議を終えることができました。
Springbrook
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 輸入事務)現地事業体へインボイスの訂正のお願い
メール翻訳

素早い対応で本当助かりました。
またよろしくお願いいたします。ありがとうございました!
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 会社概要
やはりプロならではだとおもいました

迅速なご対応ありがとうございます。
プロでしかわからない習慣や慣習に基づいた用語の使い方がありましたので、やはりプロに任せないと翻訳ソフトでは難しいなと実感しました。
今後なにかあればまた宜しくお願いします。
ハウレト
公募で翻訳 日本語 → 英語 越境ECサイト ページ翻訳
越境ECサイト ページ翻訳

この度は翻訳ありがとうございました。
納期前に納品下さいまして大変感謝しております。
ただ翻訳漏れ、誤字が数箇所ありましたので少々戸惑いました。
こちらでは最終のチェックが完璧に出来ないので少々不安が残りました。
概ね満足しておりますが、上記の点を加味して★4とさせて頂きます。
ありがとうございました。
KEN
公募で翻訳 日本語 → 英語 ファンレター翻訳
ファンレター

翻訳の依頼が初めてでこちらにミスがあったにも関わらず親切にフォローして下さりとても嬉しかったです。素敵な文章に訳して頂いてファンレターを渡すのがとても楽しみになりました。また機会がありました際にはぜひお願いさせて頂きたいと思います。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 紹介文翻訳2
紹介文翻訳(日英)

専門的な単語(日本語)もよく調べ英訳して頂きました。また英文も読みやすく作成して頂きありがとうございました。
omorim
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) お寿司の商品名の翻訳
お寿司の商品名の翻訳

大変迅速にして頂きまして感謝申し上げます!
追記ワードがありますのでこちらは別に発注します!
選んで翻訳 日本語 → 韓国語 お寿司の商品名の翻訳
お寿司の商品名の翻訳

大変迅速にして頂きまして感謝申し上げます!
追記ワードがありますのでこちらは別に発注します!
mameco
選んで翻訳 日本語 → ポルトガル語 お寿司の商品名の翻訳
お寿司の商品名の翻訳

大変迅速にして頂きまして感謝申し上げます!
追記ワードがありますのでこちらは別に発注します!
Deckard
選んで翻訳 日本語 → 英語 お寿司の商品名の翻訳
お寿司の商品名の翻訳

大変迅速にして頂きまして感謝申し上げます!
追記ワードがありますのでこちらは別に発注します!
綾子
選んで翻訳 英語 → 日本語 chris
Chris

KEN
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 会社概要3
ありがとうございます

素早く、しかも丁寧にご対応いただきました。
ありがとうございます!
Jiro
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 会社概要
ありがとうございました

すばやいご対応と、メッセージもきちんといただけて、安心できました。
ありがとうございます。
Dawgs
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 会社概要4
ありがとうございました

すばやい対応と完了メッセージもいただき、安心できました。
ありがとうございます。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 メールの内容
USへのメール

急ぎで仕上げていただき助かりました。本日中の対応ができて助かりました。
ありがとうございました。
またよろしくお願いいたします。
Springbrook
選んで翻訳 日本語 → 英語 US担当者へのメール
USへのメール

USへのメール内容を翻訳依頼いたしました。わかりやすく補足をいれてくださったり、迅速に対応いただけていつも安心してお願いできます。またお願いしたいと思います。
Springbrook
選んで翻訳 日本語 → 韓国語 2017-8月分翻訳
辻利カップスイーツメニュー訳

シュちゃん 様

ありがとうございます。

今後ともよろしくお願いいたします。

池田
シュちゃん
選んで翻訳 日本語 → 英語 2017-8月分翻訳
辻利カップスイーツメニュー訳

ankimo様

ありがとうございます。

今後ともよろしくお願いいたします。

池田
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 越境ECサイト 利用規約
越境ECサイト 利用規約

この度の翻訳ありがとうございました。
迅速に進めて頂き、また当方の変更の依頼にも柔軟に対応して頂き大変感謝しております。
またお願いしたいと思います。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → フランス語 日本語4文の仏訳をお願いします。
ありがとうございます!

急な依頼でしたが、とても迅速に対応していただきました。
お願いした訳もとても丁寧な解説をつけていただき、満足しております。
また機会がありましたら、お願いしようと思っています!
hana


2023件中21-40件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る