翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

158件中81-100件表示
<< 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 英語 商品カタログ/巻頭イメージページ
休日にありがとうございました。

パトさま。
このたびはありがとうございました。
休日をはさんだスケジュールのなか、早々と納品いただき大変助かりました。
一旦、いただいた英訳で先方へも確認させていただいております。
もし何かありましたら、改めてご連絡させていただきます。
どうぞよろしくお願いいたします!
パト
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 化粧品パンフレット
短い納期にもご対応いただけました。

急ぎで翻訳が必要な、商品パンフレットを翻訳していただきました。

短い納期でしたが、締め切りより早く納品していただけました。
一箇所、専門分野の名詞について訂正をさせていただきましたが、
快くご対応いただけました。

ひまわり
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 店頭リーフレット
ネイティブな表現

コスメのリーフレットを依頼しました。
ネイティブの方に原稿をチェックしてもらったところ、
肌への実感など、難しい表現もわかりやすく翻訳されているとのことでした。
またお仕事をお願いしたいと思います。
かおり
公募で翻訳 英語 → 日本語 規約
ありがとうございました。

シュちゃん様

この度は、丁寧で敏速な対応ありがとうございました。
納品日より早く仕上げて頂けたので大変助かりました。

また、ぜひお願いしたいと思いますので、
どうぞお願い致します。
シュちゃん
公募で翻訳 日本語 → 英語 HPG企業理念
対応力がすばらしい方です。

今回は社内の翻訳担当が多忙なためこのサイトを利用しました。
当方、翻訳家へ依頼するのは初めてでしたが
納品後の細かい質問にも迅速・丁寧にお応え頂き好感が持てました。
当方の作業環境がmacと伝えると、互換性を気にかけてくださりmacから納品してくださいました。

ただ翻訳の内容を当社の翻訳担当にチェックしてもらった所、ほぼ直訳で誤訳もありました。
当社のイメージを損なう危険もある内容だったため星は3つにさせて頂きます。
対応はすばらしいのにとてももったいないと感じました。
ankimo
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 製品カタログ/イントロダクション
助かりました!

先日はお世話になりました。
お盆前というタイミングもあり、急いで翻訳でお願いさせていただきましたが、予定納品時刻よりも早く納品いただき大変助かりました。またよろしくお願いいたします。
佐藤ゆり
選んで翻訳 日本語 → 英語 入浴剤
非情に丁寧に対応して頂きました

依頼から返答までがとても早く、スムースでした。
希望日通りの納品ももちろんですが、こちらの意図を
的確に汲み取って頂き、ご提案もたいへん丁寧で
納得のできるものでした。またぜひお願いしたいと思います。

Port-Maple
選んで翻訳 日本語 → 英語 イベントチラシ英訳
イベントPRチラシ英訳

2度目のご依頼をさせていただきました。
今回も非常に短納期だったにも関らず、細かいご配慮まで行き届いた作業をいただきました。
感謝しております。
Nolly
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) ホームページ原稿
丁寧なご対応有難うございました。

プロフィールを拝見させて頂き、安心してお取引させて頂きました。
何度かこちらのサイトを使わせて頂いておりますが、翻訳者の皆様の対応がとても親切という印象を持っています。お見積も1時間程度、早い方は数分で出てくるので、利用する側としてはとても便利です。話が脱線してしまいましたが、大変満足しております。今後とも宜しくお願い致します。

yayaya03
公募で翻訳 日本語 → 英語 海外向け商品説明文
PR・SP

初めて利用させていただきました。
とても早く、丁寧な対応をいただきました。
ただ、原文と一緒に納品していただけたら手間も無くちょうどよかったかなと思いました。
また、利用させていただきます。
ありがとうございました。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 食品(だしパック)販促用ミニパンフレット英語版
食品販促用ミニパンフレット英訳

短納期にも関らず、細やかな配慮も含めた翻訳作業を行っていただきました。
感謝しております。
Nolly
選んで翻訳 英語 → 日本語 ショップ紹介
最高です

迅速で丁寧に、またセンスの光る翻訳をしてくださり、ありがとうございます。
信頼のおける翻訳をしていただけるので、大変嬉しいです。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
Port-Maple
選んで翻訳 英語 → 日本語 Tシャツ
最高です!

お人柄が伝わるようなとても丁寧な翻訳で、感激しました。
★5つが最高ですが、5つでは足りないぐらいです。
細やかな対応をして下さり、これからも是非お願いしたいと思える、素敵な方です。
今回はお忙しい中、急な対応にも対処下さりありがとうございました。
またよろしくお願いいたします。

Port-Maple
公募で翻訳 英語 → 日本語 保険会社パンフレット


低予算と短期間という厳しい状況でしたが、受注していただけて大変助かりました。
ありがとうございました。
Jiro
公募で翻訳 英語 → 日本語 保険パンフレット一部
迅速丁寧

ありがとうございました。迅速丁寧で、さすが人気のある翻訳者様です。
またの機会がございましたらよろしくお願いいたします。
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 ホームページ文章
ありがとうございました。

文章の訳を解かりやすくして頂き感謝しております。
またお願いしたいと思います。
omorim
選んで翻訳 日本語 → 英語 パンフレットのコピー
迅速な対応感謝致します。

レビュー遅くなりまして申し訳ございません。
急ぎのお願いに対応して頂き大変助かりました。
また、お願いしたいと思います。
ありがとうございました。
パト
選んで翻訳 日本語 → 英語 雑誌インタビュー
雑誌インタビュー

敏速な対応ありがとうございました。
またよろしくお願い致します。
かおり
公募で翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 台湾説明資料


迅速かつ丁寧で、とても助かりました。
また機会がございましたら是非よろしくお願いいたします。
Mr.PRO
選んで翻訳 日本語 → 英語 金型会社のHP修正
早い対応ありがとうございました。

納期よりも早く納品していただき助かりました。
二度目のご依頼でしたが今回もスムーズに運びまして満足しております。
また機会がありましたら是非お願いいたします。
Dawgs


158件中81-100件表示
<< 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る