依頼詳細

依頼番号 k-120305-01
依頼者 流星号
サービス 公募で翻訳
翻訳言語 英語 ⇒ 日本語
翻訳分野 環境・エネルギー・生物
申込日時 12/03/05 15:53
希望金額 27,500円(税込)
納品日時 12/03/20 22:37
 
タイトル China report

担当翻訳家への評価

総合評価
タイトル China report 和訳
コメント Kenjiさま

本件、大変お世話になりました。
頂戴した訳を担当者が手直ししましたが以下のようなコメントでした。

◇流星号

以下、担当者のコメントです。

中国の会社の漢字表記などは調べられてかなり正確でした。また、政府方針の予算に関する表現もわかりやすい訳になっています。
ただ、一部動詞の訳が本文の趣旨に若干そぐわないものがあること、
たとえば”拡大”とすべきところを”構築”など。
most rapidly expanding mobile telecommunications network on the planet.

「果てしなく拡大し続ける自動車産業界を背景に、中国はこの分野において支配的な勢力を獲得した。」は
「果てしない・・・・・背景に、中国はこの分野において優位な位置に置かれている。」
のほうが良いと思います。‥等等。
With its ever growing automotive industry, China is well placed to be a dominant force in this sector.

一部原文にもう少し忠実な訳のほうが良いところはありますが、全体として満足できる訳だと思います。
評価日時 12/05/29 19:28

翻訳家応札状況

名前 見積金額 翻訳家納期 状況
Dawgs 44,000円(税込) 12/03/20 23:00
Katy 44,000円(税込) 12/03/16 17:00
パト 44,000円(税込) 12/03/16 17:00
かおり 46,200円(税込) 12/03/16 17:00
タラちゃん 44,000円(税込) 12/03/16 17:00
Shig 55,000円(税込) 12/03/16 17:00
Chestnut 44,000円(税込) 12/03/16 17:00
hiroshi 41,800円(税込) 12/03/16 17:00
fattening_village 33,000円(税込) 12/03/16 17:00
タカギケイス 38,500円(税込) 12/03/20 17:00
みさわ 44,000円(税込) 12/03/16 17:00
oriehf 46,200円(税込) 12/03/16 17:00
kmkmkm 108,900円(税込) 12/03/16 17:00
Kenji 33,000円(税込) 12/03/20 17:00 納品済み