翻訳家プロフィール

Katy

翻訳数:1件

政治経済・貧困・紛争・環境等、国際問題はお任せください!

大学時代に研究した民族・貧困問題のほか、持続可能な開発、エネルギー、環境保全、自然保護、移民問題、持続可能な開発等の分野の翻訳を手掛けてきました。実務書や自己啓発本、ファンタジー小説の翻訳経験もございます。また、公的機関や大学ご依頼の文書などを何度も担当させていただいております。国際問題、政治経済、教育、文化、社会・環境問題に幅広い知識があり、原文の背景、用語等を徹底的に調査し、原文や読者対象に応じて読みやすく自然な訳文に仕上げます。

プロフィール・経歴

大学にて国際関係学士取得後、社会人を経験し、その後、翻訳学校で5年半フィクションとノンフィクションの翻訳を勉強しました。実務書、フィクションの訳本があります。政治経済、貧困、移民、持続可能な開発、水力・風力発電等のエネルギー・環境問題、自己啓発書、教育論文、カトラリーのカタログ、ワールドカップのオフィシャルHP等の翻訳経験がございます。国際問題、政治経済、教育、文化、社会・環境問題に幅広い知識があり、原文の背景、用語等を徹底的に調査し、原文や読者対象に応じて読みやすく自然な訳文に仕上げます。

取得している資格

国際関係学士。TOEIC905点。英検準1級。国連英検B級。

翻訳実績

人間開発に関する報告書、貧困問題に関する書籍、移民に関する書籍、持続可能な開発に関する書籍、水力・風力発電等のエネルギー・環境問題の報告書、中国での環境問題への取り組みを報告する文書、自己啓発書、メンタリング・教育論文、カトラリー・ゴルフクラブ等のカタログ、ワールドカップのオフィシャルHP、ダイエット本、フィクション等の翻訳経験がございます。

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

内容・納期等に応じてご相談させていただきます。

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

(都合により現在)英日1000ワード

対応可能な時間帯

午前10時から午後8時

備考

諸事情により、現在はお引き受けできるワード数が少なくなっております。事前にご連絡いただければ、目安量以上の翻訳をさせていただくことも可能です。

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。