法務・契約・特許翻訳評価一覧

法務・契約・特許翻訳の評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

824件中 721 - 740件表示 << 前の20件 35 36 37 38 39 次の20件 >>
  • あつこ ⇒ きひめ 13/09/13 14:45 公募で翻訳 | 韓国語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 家族関係証明書

    家族関係証明書

    お世話になりました。
    短時間でここまで完璧に訳して頂いて、本当にありがとうございました。
    次回もまた、宜しくお願い致します。
  • naomay ⇒ Dawgs 13/09/04 17:16 急いで翻訳8時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | ライセンス契約基本合意書

    ありがとうございます。

    非常に丁寧でした。
    またお願いします
  • saori ⇒ 野崎 13/09/04 13:48 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 委託販売契約書

    契約書

    敏速な対応そして納品、翻訳内容にとても満足しております。依頼する側といたしましても内容はもちろんのこと
    素早い納品も期待してしまいますのでどちらの点につきましても今回は本当に感謝しております。ありがとうございました。今後ともどうぞ宜しくお願い致します。

    saori
  • サバンナ ⇒ Mutsu 13/08/20 16:46 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | MASTER SERVICES AGREEMENT

    ありがとうございました。

    訳注や契約内容のサジェストまでいただき、参考になりました。
    訳文自体も表現がこなれており、読みやすかったです。
  • maripo ⇒ takedaworld 13/08/13 15:05 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ スペイン語 | 法務・契約・特許 | 登記簿謄本・在職証明書

    ありがとうございました!

    この度は迅速かつご丁寧な翻訳、
    誠にありがとうございました!!
    大変満足しております。
    また機会がございましたら是非よろしくお願い致します。
  • ぴかちゅう ⇒ Jiro 13/07/26 10:02 急いで翻訳12時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 法律論文サマリー

    法律論文サマリー

    長い一文も、こちらの文意をくみ取って、わかりやすく翻訳されていました。
    とても助かりました!
  • ヴェクト ⇒ ゴリちゃん 13/06/25 17:10 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 契約の変更

    迅速な対応に感謝致します。

    申し訳ございません。
    レビューを書いていませんでした。
    今回も非常に素早く対応頂き、ありがとうございました。
  • ヴェクト ⇒ ゴリちゃん 13/06/12 12:19 選んで翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 契約書

    とても正確、かつ迅速な対応ありがとうございました。

    迅速な対応ありがとうございました。
    日本語も非常に分かり易くて、助かります。
  • ヴェクト ⇒ ゴリちゃん 13/06/10 17:44 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 会社解散の手順

    迅速な対応に感謝致します。

    予定よりかなり早く完了して頂き、心から感謝致します。
    是非、次もお願いできればと思っています。
  • ヴェクト ⇒ ゴリちゃん 13/06/07 18:58 急いで翻訳12時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 株主総会議事録

    迅速かつ的確な翻訳に感謝致します。

    非常に早く、そして的確に翻訳頂きました。
    ありがとうございました。
    是非、また利用したいと思います。
  • フレックス ⇒ コムドア 13/05/28 14:26 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 変更契約
  • ニッキー ⇒ mktraduccion 13/05/25 08:52 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 企業の利用規約の翻訳です

    ありがとうございました

    翻訳の方ありがとうございました。「なるべく分かりやすく」というお願いに対応していただけて良かったです。また、機会がありましたらお願いいたします。
  • saha1965 ⇒ 綾子 13/05/18 22:59 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 社員契約

    Great Job

    Delivered earlier than the required time. Well communicative. Hope to work together again.
  • なかはら ⇒ hiroshi 13/05/08 13:02 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 個人情報保護
  • ルーアンパパ ⇒ hiroshi 13/04/29 00:56 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 卸先と交わす簡単な契約書

    期限前に正確な翻訳文を納品して頂きました

    また次回なにか必要なときはお願いしたいです。
  • あっちゃん ⇒ かおり 13/04/23 11:03 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | マジック情報

    ありがとうございました

    古い文書で読みとることも困難だったにもかかわらず、分かりやすく訳してくださいました。
    どうもありがとうございました。
  • レストラン ⇒ はるさく 13/04/18 18:03 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 規約の条文

    ありがとうございました。

    迅速な納期、価格、納品物の精度、分かりやすいコメント、いずれもよい結果でした。
    ありがとうございました。
    また機会がありましたら、よろしくお願い致します。
  • owl ⇒ ピカチュウ 13/04/17 11:15 急いで翻訳90分 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 外国人登録業務広告コピー

    ありがとうございました

    申し込みをしてからすぐに納品され、非常に助かりました。ありがとうございました。また機会があれば宜しくお願い致します。
  • マサト ⇒ ピート 13/04/10 14:45 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 建物賃貸借契約付属文書

    建物賃貸借契約付属文書

    お世話になりました。当サイトで初めての依頼でしたで、心配する必要は一切ありませんでした。極めてスキルの高い御仁であり、小生の依頼に真っ先にお答えいただき感謝しております。補足も実に的確です。逆にこちらのスキルが低いのでご迷惑をおかけすることもあろうかとは存じますが今後とも何卒宜しくお願い致します。PS 解らないことがありましたなら、質問させてください。
  • フレックス ⇒ ピート 13/04/08 19:58 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | CDA
824件中 721 - 740件表示 << 前の20件 35 36 37 38 39 次の20件 >>

選べる3つの依頼方法

主要取引先

大学

  • 東京大学
  • 京都大学
  • 慶應義塾大学
  • 国立看護大学校
  • 埼玉医科大学
  • 東京医科歯科大学
  • 東北大学
  • 広島大学
  • 福岡大学
  • 新潟医療福祉大学
  • 東京慈恵会医科大学
  • 大阪医科大学

大学取引実績を見る

病院・医療機関

  • 東京医療センター
  • 自衛隊中央病院
  • 仙台厚生病院
  • おおたかの森病院
  • 久留米大学病院
  • 九州大学病院
  • 聖マリア病院
  • 兵庫医科大学病院
  • 埼玉医科大学病院
  • 筑波大学附属病院
  • 東北大学病院
  • 防衛医科大学校病院

病院・医療機関取引実績を見る

研究機関

  • 国立感染症研究所
  • 心臓血管研究所
  • 国際経済労働研究所
  • 日本放射線腫瘍学会
  • 国立天文台
  • 統計数理研究所
  • 厚生労働省検疫所
  • 熱帯資源植物研究所
  • 日本国際医学協会
  • 日本てんかん協会
  • 日本糖尿病協会
  • 日本非常食推進機構

研究機関取引実績を見る

企業

  • 株式会社講談社
  • 株式会社講談社
  • 産経新聞社
  • 株式会社クボタ
  • 杏林製薬株式会社
  • 株式会社電通
  • JRA日本中央競馬会
  • 積水ハウス株式会社
  • 株式会社大林組
  • 小林製薬株式会社
  • 三井不動産株式会社
  • 日本放送協会

企業取引実績を見る