ネイティブ同様の語学力 (海外実務経験30年)
語学が基本的に大好きです。英語とスペイン語はハイレベルの翻訳が可能で、また、それを裏打ちする資格を持ち、日々、関係書類を読み、鞭撻しています。従いまして、よほどの専門知識が必要な場合を除いて、辞書及び、インターネットを参考に研さんし、翻訳が可能です。特に、医学・薬学関係の翻訳は多数取り扱っています。
英語とスペイン語は、どちらも、「読み、書き、話す」ことはネイティブレベルです。これは、長い海外での実務に準じます。
takedaworld
翻訳数:103件
ネイティブ同様の語学力 (海外実務経験30年)
語学が基本的に大好きです。英語とスペイン語はハイレベルの翻訳が可能で、また、それを裏打ちする資格を持ち、日々、関係書類を読み、鞭撻しています。従いまして、よほどの専門知識が必要な場合を除いて、辞書及び、インターネットを参考に研さんし、翻訳が可能です。特に、医学・薬学関係の翻訳は多数取り扱っています。
英語とスペイン語は、どちらも、「読み、書き、話す」ことはネイティブレベルです。これは、長い海外での実務に準じます。
上智大学外国語スペイン語科3年中退後、マドリッドとバルセロナでスペイン語を習得。その後、スペインで、10年実務。1986年から、スコットランドで15年間の実務。2002年から2007年まで、メキシコとアメリカで実務。読書は、英語、スペイン語多数。個人的な翻訳もホームページに掲載。30年の海外実務の中でも、原書の読書、語学の修練は欠かさず、資格も取った。
「実用英語検定」(英検)1級
DELE SUPERIOR (デレ・スペリオール)- スペイン語国家試験最高資格
スペイン語
NTTドコモ Fletsキャンペーンのスペイン語を担当。
2009年メキシコ美術展の契約書、作品の翻訳、等々
2009年「愛知県眼科協会」の外国人向けマニュアル
ホンダ(自動車)の翻訳物のチェック
JICAのプレゼンテーション 等々
英語
ホンダ(自動車)の翻訳物のチェック
2009年「愛知県眼科協会」の外国人向けマニュアル
医療関係の論文翻訳多数
あり
相場で結構です。
日英 5000字
英日 2000ワード
何時でも可能 (例外:2009年11月18日から、2010年2月初めまでは、スペインに滞在します。)
(例外:2009年11月18日から、2010年2月初めまでは、スペインに滞在します。)
★5 | (12) | |
---|---|---|
★4 | (0) | |
★3 | (1) | |
★2 | (0) | |
★1 | (1) |