翻訳家プロフィール

はるさく

翻訳数:11件

法務・金融翻訳スペシャリスト

丁寧かつ正確な翻訳はもちろんのこと、文書作成者の方の意図するところをいかに的確に、わかりやすく訳文に反映させるかが翻訳の肝であると考えております。
従いまして、提案・補足説明は、どのような小さなものであっても、吹き出しコメントにてお伝えすることにしています。
特に、英文契約は法務分野の者にとっては馴染み深い定型条項であっても、直訳すると、法務分野外の方には条文意図が伝わりづらいものが多いので、ご希望に応じて、補足説明を加えさせていただき、ご好評いただいています。

プロフィール・経歴

慶応義塾大学法学部法律学科卒業後、Temple University Beasley School of LawにてLLMを取得。大手渉外法律事務所、グローバル金融コングロマリット、外資系信託銀行、日系ベンチャーキャピタルを経て、翻訳・通訳家を営んでおります。法務翻訳(特許翻訳含む)、金融翻訳を専門としています。
契約交渉通訳・官公庁ヒアリング等のオンサイト通訳等も行っております。

取得している資格

TOEIC 970

翻訳実績

企業アニュアルレポート
各種契約書(売買、業務委託、贈与契約、投資契約、合弁契約等幅広く承っています)
内部規則(コンプライアンスマニュアル等)
プレスリリース
ファンド 投資家向けロードショー用資料
英字新聞記事
教育機関向け研究レポート

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英10円 
英日15円~17円

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

英日3000ワード
日英5000文字 

対応可能な時間帯

9:00-24:00

備考

★5
(5)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By lizmeg 13/11/11 23:10選んで翻訳: 投資情報配信会社向けのQA 日本語 ⇒ 英語

  • By lizmeg 13/11/11 13:51選んで翻訳: 製薬会社CSRレポート(人材関連) 日本語 ⇒ 英語

    迅速的確です

    ありがとうございました!
  • By lizmeg 13/11/11 08:24選んで翻訳: 投資情報配信会社向けのプレゼン読み原稿 日本語 ⇒ 英語

    大変素晴らしいです。

    文章の上辺だけを読むのではなく、その文章が達成すべき目的までしっかりと把握した上で翻訳してくださる翻訳者さんです。英語力はもちろんですが、日本語力も素晴らしいと思います。また是非お願い致します。
  • By aru 13/04/19 12:39公募で翻訳: 説明 英語 ⇒ 日本語

  • By レストラン 13/04/18 18:03公募で翻訳: 規約の条文 日本語 ⇒ 英語

    ありがとうございました。

    迅速な納期、価格、納品物の精度、分かりやすいコメント、いずれもよい結果でした。
    ありがとうございました。
    また機会がありましたら、よろしくお願い致します。