TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

1965件中41-60件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 Rox返事
Rox返事

毎度、迅速・丁寧に対応いただいてます。
Springbrook
公募で翻訳 中国語(簡体字) → 日本語 中国語から日本語へ
即納品をして頂きました

翻訳文も大変分かりやすく、満足しています。
小雪
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 一般便
素早い対応

綾子
選んで翻訳 日本語 → 英語 アメリカ領事向け研究説明
ありがとうございました。

いつもご丁寧な翻訳ありがとうございます。
綾子
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 トランプ大統領の娘イヴァンカさんにコメントを送りたいです^_^
いつも感謝しています( ^ω^ )

この度もお世話になりました。
トップクラスの翻訳に満足しています ♪
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 おむつポーチの簡単な商品説明


早急にご対応いただきました。
そして、何よりも
初めて利用させていただく翻訳サービスサイトでしたが
一切の不安を感じなかったです。
今後もお願いしたいと思っております。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 メール文・質問文
早々に、仕上げて頂きました。ありがとうございます!

早々に、仕上げていただき、その後のフォローもして頂けて、助かりました。
ありがとうございます。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 輸入事務メール 揚げ港変更依頼
輸入事務でのメール内容

迅速かつ丁寧なご対応ありがとうございました。
またお願いしたいです。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 2017-4月翻訳
2017-4月翻訳

ankimoさま

ありがとうございます。

これからもよろしくお願いいたします。

池田
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 海外メーカーとのやり取り
いつもありがとうございます

この度も迅速に仕上げて頂き大変助かっております。
今後ともよろしくお願いいたします。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 翻訳お願い致します
感謝致します^_^

ありがとうございました ♪
teddys
選んで翻訳 英語 → 中国語(繁体字) 会社案内
ありがとうございます。

急ぎのときなど頼りになります。
急いで翻訳8時間 英語 → 日本語 Remembering the Kanji抜粋翻訳
助かりました

akiko0727
選んで翻訳 日本語 → 韓国語 2017-4月翻訳
2017-4月翻訳

シュ様


有難うございます。


池田
シュちゃん
選んで翻訳 日本語 → 英語 粗筋追加文・メール文
今回も、大変満足しています!

前回に引き続き、英訳お願いしました。ご多忙の中、丁寧に英訳頂き、解説もつけていただいて、大変わかりやすかったです。また、質問にも、ご親切に回答頂き、次回もお願いしたいと思っております。
本当に、助かりました。ありがとうございます!
Port-Maple
急いで翻訳90分 日本語 → 韓国語 フランクに翻訳お願い致します。
夜分遅くにすみませんでした

助かりました ^ - ^ ありがとうございました♪
シュちゃん
選んで翻訳 英語 → 日本語 テスト表
休日にまで、ご対応頂きありがとうございました。

休日にもかかわらず、お引き受け下さいまして誠にありがとうございました。
本当に助かりました。

いつも、丁寧な翻訳納期も早く仕上げてくださりとても助かっています。

どうもありがとうございました。
yanbo12
急いで翻訳8時間 中国語(繁体字) → 日本語 挨拶文


納品予定時刻より早く納品して頂き、大変助かりました。
また、何かありましたら、よろしくお願いします。


鳴島
快楽樹
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 人事評価用の自己申請書
翻訳の質・納期の厳守・こまめな連絡全てにおいて素晴らしい翻訳者様です

私は中国系企業の日本の支店で働いており、頻繁に日本語・中国語の翻訳をお願いする機会があります。
今回は、私自信のことで勤務先に必要な翻訳の必要性があり、快楽樹様に翻訳をお願いしました。
事前の連絡・翻訳途中での相談などこまめに連絡を下さり、そのご対応もとても早く安心して仕事をお願いできました。
また翻訳の質、納期の早さ、いずれも完璧な素晴らしいものでした。
中国人の同僚にも翻訳の内容を見てもらいましたが、お願いした日本語原文より格調高くきれいな中国語文書になっていると言われました。
次回から業務でも個人でも快楽樹様に翻訳をお願いしようと思っています。
今後ともよろしくお願い致します。
快楽樹
選んで翻訳 日本語 → 英語 見積りをお願いいたします。
ありがとうごさいました。

迅速、丁寧な対応をしていただきました。
大変、助かりました。
また機会がございましたら宜しくお願いいたします。
綾子

1965件中41-60件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る