翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

100件中81-100件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール内容
いつもありがとうございます。

また宜しくお願いします。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール内容
ありがとうございます。

また宜しくお願いします。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール内容
いつもありがとうございます。

いつも安心して翻訳英文を提出できます。
ありがとうございます。

また宜しくお願いします。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール内容
ありがとうございます。

今回も無理言ってスイマセンでした。
いつも迅速に意図する翻訳有難うございます。
また宜しくお願いします。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール
いつもありがとうございます。

今回も有難うございました。

ビザの関係で多分1ヵ月半から2ヵ月ぐらいでブルネイに行くと思います。
不安もありますが、楽しみの方が強いです。

学生時代にもっと英語を勉強しておけばよかったと、今更ながら後悔をしています。
これからもっと色んな事を勉強し頑張っていこうと思います。

行くまでにまた翻訳をお願いすると思います。
その時は宜しくお願いします。

本も楽しみにしています。

有難うございました。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 渡航日の確定
有難うございました

今回もお世話になりました。
また宜しくお願いします。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 返信文
有難うございました

毎度毎度有難うございます。
また宜しくお願いします。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 再度 返信
ありがとうございます。

毎回有難うございます。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 返信文
いつもありがとうございます。

迅速に対応有難うございます。

また宜しくお願いします。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 返信文
ありがとうございます。

夜遅くに有難うございました。
いつも安心してお願いできます。
また宜しくお願いします。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 追記
今回も有難うございました。

毎回、迅速にかつ正確に翻訳を有難うございます。
また何かありましたら宜しくお願いします。
Kenji
公募で翻訳 日本語 → 英語 追加資料
有難うございました

先日から常に迅速で的確な翻訳有難うございました。
また何かありましたらよろしくお願いします。
Kenji
公募で翻訳 日本語 → 英語 メール追記文
頼りになります^^

迅速な対応と親切なアドバイスも有難うございます。
とても助かりました。
また何かありましたら宜しくお願いします。
Kenji
急いで翻訳90分 英語 → 日本語 メール内容
メール内容

早急な対応と意図している翻訳有難うございました。
また宜しくお願いします。
Dawgs
選んで翻訳 英語 → 日本語 翻訳お願いします
輝く5スター


> Shig様
>
> ご多忙中、お世話になり誠にありがとうございます。
> 一月31日の翻訳有難くお受取致しました。
> 早速に日本へ送る事が出来有難うございます。
> shig様の翻訳は、何時お願いしても完璧になさって
> 頂けますので稀に見るプロフェショナリズムで
> これからも、安心、信頼して翻訳をご依頼させて
> 頂きたいと存じます。

>   敬具
>   岩井 明子
Shig
選んで翻訳 英語 → 日本語 ログ部材表


完璧な翻訳でしかも手早く丁寧にイラストレーション入りで正に
プロフェショナルです。
ありがとうございます。
翻訳家の対応も即座に答えを出して頂いた所にこの方の
性格が伺えたようです。

Web翻訳は、風間さんからの推薦で初めて貴社のサービスを
使用させて頂きましたがShigさんは、5スターです。

よろしくお伝え下さい。
      敬具
      岩井 明子
      

Shig
公募で翻訳 英語 → 日本語 建築関連翻訳
大変分かりやすい翻訳です。

注釈もつけていただきましたので、大変分かりやすい文章でした。
Shig
公募で翻訳 英語 → 日本語 建築関連
また次回もお願いします。

一級建築士の資格があるという事で安心してお願いできました。
Shig
公募で翻訳 日本語 → 英語 会社概要
ご対応有難うございました。

是非また機会がありましたら、宜しくお願い致します。
ヒマラヤ猫
選んで翻訳 英語 → 日本語 先日はありがとうございます。
きれいな表現と言葉使い。


今まで色々な方に、翻訳をお願いしてきました。
翻訳の方でも、出来には色々ありますが、この方の表現力と言葉選びの良さ、言葉使いの綺麗さは、
個人的には好きで、良い方に出会えたと喜んでいます。

そして数回この方にお願いし、その度に、期待通りの出来にうれしく思っております。





おれんじみっふぃさん


100件中81-100件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る