翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

124件中81-100件表示
<< 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
選んで翻訳 英語 → 日本語 Offshore Windfarms The Complete Lifecycle
Offshore Windfarms The Complete Lifecycle その1

おかげさまで本日報告書をまとめることができました。
迅速な対応に非常に感謝しております。今後ともよろしくお願いいたします。
nippon1
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 金沢建築展覧会文
早くて的確。非常に助かります。

急いでいるから急いで翻訳でお願いしなければいけない中、Dawgsさんに当たることが多い。Dawgsさんになるとやった!と思う。なぜなら翻訳が的確だしスピードも納期時間より早くレスが来るからである。
時間があるときは選んで翻訳でお願いしたいと思う。
Dawgs
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 論文英語要旨


ありがとうござました。
助かりました。
fattening_village
公募で翻訳 日本語 → 英語 土質調査報告書の英訳
土木レポート(リピーター)

短期間のでお願いしましたが、迅速な対応で予定より早く納品されたので、大変たすかります。
翻訳も的確で完璧な翻訳で感謝しております。また機会ありましたらよろしくお願いいたします。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 土質調査報告書の翻訳
土質調査報告書の英訳

短期間で、正確に納品されましたので、大変助かりました。また、お願いしたいと思っております。
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 報告書
早急な対応ありがとうございました

急いで翻訳の24時間でお願いしましたが、深夜に依頼したところ迅速な対応で、朝起きたら翻訳が完了していました!
このまま朝から仕事に取り掛かれます!
迅速な対応に感謝致します!
ありがとうございました。
アップル
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 2014年度商品説明
住宅商品説明

はじめて「Webで翻訳」を使わせて頂きました。
こちらの質問に対して、迅速な対応をして下さり、
大変感謝しております。

メールの返信がとても速かったので、
スムーズに仕事に取り組むことができました。

有難うございました。
Jiro
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 個室ユニットの空間構成を取り入れた回復リハビリテーション病棟の効果に関する研究
早速対応有難うございました

今回愉快な早速対応してくれまして、本当にありがとうございました、次の論文訳文の場合、またよろしくお願いしたいですか、その時また頼みますね
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 水平線の住まい設計趣旨
水平線の住まい設計趣旨

ご対応ありがとうございました。勉強になりました。
fattening_village
公募で翻訳 日本語 → 英語 耐風圧強度に関する英訳
耐風圧強度に関する英訳

料金、品質、対応ともに大変満足しております。
素早いメッセージ対応など安心してお取引が出来ました。
今後とも宜しくお願い致します。
ミネルバ
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 論文概要
論文概要

緊急のお願いにもかかわらず、期待を上回る対応をしていただきありがとうございました。
内容的にも、大変満足しています。
今後ともよろしくお願いします。
Dawgs
公募で翻訳 英語 → 日本語 問合せ翻訳
大変満足しています。

予定よりもずいぶん早く納品してもらった上に、内容も大変素晴らしいもの提出してもらえました。
また機会がありましたら、是非お願いしたいと思っております。
コムドア
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 論文要約
論文要約

助かりました。
素早く対応していただけたので、助かりました。
ありがとうございました。
ピカチュウ
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 工学教育実践報告書
工学教育実践報告書

Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール返信文
返信文

遅くなってすいません。
ありがとうございました。
またよろしくお願いします。
Kenji
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール文
メール文

いつもありがとうございます。

親切な対応、コメント、しかも早くて的確。
またお願いします。
Kenji
公募で翻訳 日本語 → 英語 測量器の仕様と取扱説明
直訳です。

英語のできる人が確認したところ、これは直訳で、これでは英語圏の人に意味が通じないと言われました。今回の英訳は商品を使うための説明文で、この英語の説明でお客様が正しく使用できなければなりません。担当翻訳家にそのようなクレームをつけたところ、1週間以内でないので、対応不可と言われました。依頼者は英語の達人ではありません。英語の訳文ができたら、チェックのしようがありません。たまたま英語のできる人が見て初めて意味が通じないことが判明しました。1週間以内に当方でチェックしろというなら、別の翻訳家のチェックを依頼しなければなりません。あまりにも誠意のない対応でしたので、★1つとさせていただきます。
Dawgs
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 建築学会技術報告集英訳
早々に納品いただきありがとうございました!!

提出〆切が間際でした論文用の英訳をお願いしました。
早々に納品していただき、スムーズに作業を進めることが出来て大変嬉しく思います。
もちろん内容も申し分ないと思えましたし!!

ありがとうございました!!
パト
選んで翻訳 英語 → 日本語 送付翻訳お願い致します。
輝く翻訳ファイブスター

Shig様は、当方の依頼直後に納期の予定日にちをハッキリと
連絡なさって頂けますし、急ぎの時は多忙中にも関わらず
希望の日に納品して頂けます。
翻訳内容は、完璧でいつも安心して使用出来ますし、丁寧に
詳しくイラスト入りにて説明を追加して頂けます。
稀にみる輝くファイブスターです。
 敬具
 アコ
Shig
選んで翻訳 日本語 → 英語 ミーティングにて
ミーティングにて

評価遅くなってもうしわけありません。
急な翻訳ありがとうございました。
またよろしくお願いします。
Kenji


124件中81-100件表示
<< 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る