建築・土木翻訳評価一覧

建築・土木翻訳の評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

150件中 81 - 100件表示 << 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>
  • キューブ ⇒ ankimo 15/11/02 13:28 公募で翻訳 : 見積書 日本語 → 英語

    すばやい対応に感謝いたします。

    急ぎの依頼に係わらず、対応していただきましてありがとうございました。
    お願いしたところ以外の所もきちんとチェックしていただいて、とても助かりました。
    また宜しくお願い致します@^ ^@
  • mmm ⇒ ankimo 15/09/13 10:38 急いで翻訳18時間 : 英語要旨 日本語 → 英語
  • りん ⇒ blacky 15/09/12 22:59 選んで翻訳 : 研究報告書 日本語 → 英語

    研究報告書

    急なお願いにもかかわらず,
    迅速な対応をして頂きました.
    心より感謝申し上げます.
  • たかよし ⇒ ankimo 15/08/27 10:11 急いで翻訳90分 : 会社概要 日本語 → 英語

    お礼

    素早いご対応と丁寧な翻訳をありがとうございます。
    またよろしくお願いします。
  • タコさん ⇒ ToriTAS 15/08/04 09:53 公募で翻訳 : 工事請負契約書 日本語 → 英語

    満足です。

    今回は、工事請負契約書の訳をお願いしました。
    PDFで最初納品頂きましたが、あとでリクエストでwordでの納品もお願いしたところ迅速に納品して頂けました。
    また、納期も15時で最初お願いしましたが、夜中には納品して頂きまして助かりました。
  • iori ⇒ teddys 15/07/11 17:44 選んで翻訳 : 業務内容の翻訳 日本語 → 英語

    業務内容翻訳

    この度は本当にありがとうございました。
    迅速、丁寧、分かりやすい説明、とてもよい翻訳家様です。
    また、機会がありましたら依頼したいと思います。
    よろしくお願い致します。
  • daido ⇒ blacky 15/06/12 15:00 公募で翻訳 : 内装図面 英語 → 日本語

    図面翻訳

    予定納期より早い対応をしていただけました。
    専門的な表現等もあり完璧ではないかもしれませんが、満足しています。
    また、お願いしたいと思います。
  • 一宇 ⇒ omorim 15/06/01 00:02 公募で翻訳 : 軍艦島の研究発表 日本語 → 英語

    軍艦島の研究発表

    国際会議用の論文翻訳の依頼をしました。専門用語もあったので、レベルの高い依頼でしたが、大変良かったと思います。
  • 一宇 ⇒ kazu 15/05/16 23:14 公募で翻訳 : 軍艦島の工業生産性と都市基盤整備に関する研究 日本語 → 英語

    軍艦島の工業生産性と都市基盤整備に関する研究

    納品もはやくレポンスも良い、翻訳者でした。発表論文Abstractの翻訳を依頼しました。コストの割に難しい依頼だとは思いましたが、お願いしていたWords250語をオーバーしていたので、修正をお願いしました。直ぐにかえって来たのですが、3~4番目に重要なポイントが省略されように感じて4スターにしました。
  • TOMO ⇒ nippon1 15/02/28 23:02 選んで翻訳 : 論文要旨(行政・まちづくり) 日本語 → 英語

    ありがとうございました

    論文アブストの翻訳をお願いしました。
    原文の内容が、曖昧な表現を重ねた文書であったため、ご苦労おかけしたものとおもいます。

    入校から納品まで、信頼をおいてお願いできる方です。
    ありがとうございました。
  • かずっち ⇒ Dawgs 15/02/24 12:46 公募で翻訳 : 職務経歴書 日本語 → 英語

    ありがとうございました

    迅速かつ丁寧な対応で感謝してます。ありがとうございました。
  • wake ⇒ nippon1 15/01/21 20:48 選んで翻訳 : Offshore Windfarms The Complete Lifecycle 英語 → 日本語

    Offshore Windfarms The Complete Lifecycle その1

    おかげさまで本日報告書をまとめることができました。
    迅速な対応に非常に感謝しております。今後ともよろしくお願いいたします。
  • キルヒアイス ⇒ ヒマラヤ猫 15/01/06 19:29 選んで翻訳 : 地域政策学会論文 日本語 → 英語

    迅速丁寧な対応でした。ありがとうございました。

    急な依頼にもかかわらず、納期を厳守していただき、翻訳品質も問題ありません。
    何よりも、すぐに依頼引き受け連絡していただいのが嬉しかったです。
    こういう翻訳作業は迅速な連絡はとても重要な要素かと思います。
    また機会がありましたら是非よろしくお願いします。ありがとうございました。
  • inuzuka ⇒ ヒマラヤ猫 14/12/10 15:26 急いで翻訳12時間 : Groundswell 英語 → 日本語

    日本語がネイティブではなかったが、後に修正の対応を頂けた

    翻訳は出来ているのだと思うが、日本語がネイティブではなかった。
    初期納品の質は機械翻訳に通したようだった。

    修正をお願いし、後に納品して頂いた内容は納得できるものだった。
  • inuzuka ⇒ Dawgs 14/12/10 11:23 急いで翻訳4時間 : 金沢建築展覧会文 日本語 → 英語

    早くて的確。非常に助かります。

    急いでいるから急いで翻訳でお願いしなければいけない中、Dawgsさんに当たることが多い。Dawgsさんになるとやった!と思う。なぜなら翻訳が的確だしスピードも納期時間より早くレスが来るからである。
    時間があるときは選んで翻訳でお願いしたいと思う。
  • mmm ⇒ fattening_village 14/12/09 19:26 急いで翻訳12時間 : 論文英語要旨 日本語 → 英語
    ありがとうござました。
    助かりました。
  • emilysun813 ⇒ ヒマラヤ猫 14/10/17 12:29 公募で翻訳 : 入院生活全体をリハビリと位置づけた回復期リハ病棟における患者の活動実態 日本語 → 英語

    大変お世話になります

    心こめて感謝します、非常によい品質に翻訳してくれました。また、よろしくお願い致します。
  • warunei ⇒ ヒマラヤ猫 14/10/06 22:58 急いで翻訳4時間 : ガイダンス 日本語 → 英語

    ありがとうございます

    的確な訳語をつけていただきありがとうございます。
    急ぎ必要だったので、本当に助かりました。
  • てつ ⇒ Dawgs 14/09/21 12:57 公募で翻訳 : 土質調査報告書の英訳 日本語 → 英語

    土木レポート(リピーター)

    短期間のでお願いしましたが、迅速な対応で予定より早く納品されたので、大変たすかります。
    翻訳も的確で完璧な翻訳で感謝しております。また機会ありましたらよろしくお願いいたします。
  • てつ ⇒ Dawgs 14/09/12 18:24 公募で翻訳 : 土質調査報告書の翻訳 日本語 → 英語

    土質調査報告書の英訳

    短期間で、正確に納品されましたので、大変助かりました。また、お願いしたいと思っております。
150件中 81 - 100件表示 << 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>