医学・医療・薬学翻訳の評価一覧です。
担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。
-
報告書
早急に翻訳対応していただきまして、
ありがとうございます。
また、質問等ありましたら、ご連絡いたします。 -
ネイティブチェックの依頼
生きた医学系翻訳様
いつもお世話になっております。
迅速にチェックしていただき、ありがとうございました。
どうぞよろしくお願いいたします。 -
ありがとうございました。
お早ご対応で、本当に感謝いたしあております。
本日5時が提出〆切で・・・本当にありがとうございました。 -
非常に良い翻訳家の方です。
今回も、非常に早い対応で、しかも、追加での条件を申し上げても早々にご対応いただきました。
患者いたします。今後もお願いしたいと思う方です。ありがとうございます。 -
ネイティブチェックの依頼
生きた医学系翻訳様
お世話になっております。
訳文、拝受しました。ありがとうございました。
1点、Methodsのところですが、1人で行ったので、一人称にしたいのですが。
修正していただくことは可能でしょうか。
どうぞよろしくお願いいたします。
生きた医学系翻訳様
お世話になっております。
迅速に翻訳いただき、ありがとうございました。
今後もよろしくお願いいたします。
生きた医学系翻訳様
お世話になっております。6月に翻訳していただいた英文抄録ですが、日本語を修正したので、英文抄録も修正いたしました。
翻訳は指導教官にもすでに見ていただいていますが、学会誌投稿にあたり、ネイティブチェックを受けることになっております。恐れ入りますが、ネイティブチェックをお願いできますでしょうか。
費用はお示しいただいたものをお支払いいたします。
資料は、参考資料1にアップロードしました。
どうぞよろしくお願いいたします。 -
お早いご対応 感謝いたします。
丁寧にご対応いただき、感謝いたします。
このサイトが閉鎖になることが本当に残念です。
長文の方も、よろしくお願いします。 -
英語翻訳
文字制限のある文章やスケジュールの要望に柔軟に対応していただき、大変助かりました。何度かお願いしておりますが、その仕事ぶりに助けられております。 -
医学翻訳
迅速かつ的確な翻訳をありがとうございました。 -
抄録翻訳
丁寧に翻訳してくださりありがとうございました。 -
スピーディーかつ読みやすい翻訳
初めての国際学会発表で英語翻訳に悩んでいました。HKT48さんには、抄録翻訳からポスター完成まで複数回にわたり依頼しました。
抄録字数やポスタースペースなど制約が状況でも、英語に疎い私が簡単に理解できる英文を作ってくれました。丁寧なやり取りを行った後あっと言う間に納品してくれました。
スピーディーな対応は、発表に不安を抱いていた私をとても応援してくれていたように感じます。ありがとございました。 -
医学翻訳
いつも丁寧なご対応をいただき感謝しております。大変信頼のおける翻訳者様です。 -
柏根 ⇒ HKT48 24/10/12 14:01 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 医学・医療・薬学 | 人体内で、NO(一酸化窒素)をつくっている酵素群を刺激することで、安心で安全な体内毒素を除去する方法
人体内で、NO(一酸化窒素)をつくっている酵素群を刺激することで、安心で安全な体内毒素を除去する方法☆
今回の御依頼をさせて頂いた商品に関して、★★★★★の評価を与えて下さい。この度は、本当に有難うございました。 -
第1, 2報 迅速にわかりやすい翻訳ありがとうございます。
HKT48様
第1,2 報 ともに迅速にわかりやすい翻訳ありがとうございます。
いつも大変お世話になっております。 -
早い納品
正確な翻訳、完璧な翻訳であるとネイティブからも言われました。
指定納期よりも早く納品していただき大変助かりました。ありがとうございました -
感謝です
無理なお願いを引き受け、迅速に対応してくださいました。ありがとうございました。 -
いつも素早く質の高い内容
何度か依頼させて頂いておりますが、こちらの想定よりも早く返して頂ける事が多く、質も高いためとても助かっております。 -
即日納品、感謝いたします
すぐに対応いただき、ありがとうございました。 -
ありがとうございました。
迅速かつ丁寧に翻訳対応して頂き、誠にありがとうございました。 -
matsubase ⇒ Sunshine 24/08/12 11:08 急いで翻訳24時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 医学・医療・薬学 | 全身用CTと遠隔画像診断を施行した耳鼻咽喉科診療所における反回神経麻痺
全身用CTと遠隔画像診断を施行した耳鼻咽喉科診療所における反回神経麻痺の臨床的検討
英語⇒日本語にあやまっておりました。再度Sunshineに申し込むように依頼がありましたので、同じ内容で。誤りの部分を修正し、依頼をしております。よろしくおねがいいたします。 -
意図を汲んだ翻訳
依頼から翌日に、文字数やスペースが限られた翻訳を的確な表現で収めて頂けました。英語が苦手な私でさえ、ピン!とくる表現を望んでいたので、期待通りの翻訳でした。ありがとうございました。
-
■簡単検索で翻訳家を事前に選べる
■選んだ翻訳家だけに原文を開示
■専任翻訳家としてリピート依頼も可
-
■業界最安・最速!ハイスピード翻訳
■翻訳家も選べる!時間割で更にお得
■自動見積で安心簡単スピーディー
-
■短時間で多くの翻訳家から一斉見積
■競争入札で料金、納期も更にお得
■料金・プロフィールを比較して依頼
- 東京大学
- 京都大学
- 慶應義塾大学
- 国立看護大学校
- 埼玉医科大学
- 東京医科歯科大学
- 東北大学
- 広島大学
- 福岡大学
- 新潟医療福祉大学
- 東京慈恵会医科大学
- 大阪医科大学
- 東京医療センター
- 自衛隊中央病院
- 仙台厚生病院
- おおたかの森病院
- 久留米大学病院
- 九州大学病院
- 聖マリア病院
- 兵庫医科大学病院
- 埼玉医科大学病院
- 筑波大学附属病院
- 東北大学病院
- 防衛医科大学校病院
- 国立感染症研究所
- 心臓血管研究所
- 国際経済労働研究所
- 日本放射線腫瘍学会
- 国立天文台
- 統計数理研究所
- 厚生労働省検疫所
- 熱帯資源植物研究所
- 日本国際医学協会
- 日本てんかん協会
- 日本糖尿病協会
- 日本非常食推進機構
- 株式会社講談社
- 株式会社講談社
- 産経新聞社
- 株式会社クボタ
- 杏林製薬株式会社
- 株式会社電通
- JRA日本中央競馬会
- 積水ハウス株式会社
- 株式会社大林組
- 小林製薬株式会社
- 三井不動産株式会社
- 日本放送協会