TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

1965件中141-160件表示 << 前の20件 6 7 8 9 10 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 会社概要翻訳
ありがとうございました!

とても丁寧に翻訳して頂きありがとうございました。
また期限の時間より早く納品して頂き大変助かりました。
yanbo12
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 ビジネス翻訳
ビジネス翻訳

このたびは予想以上に迅速かつ、大変上質な翻訳をご提供くださり、感謝しております。次回また機会がありましたら、何卒よろしくお願いいたします。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 紹介文
ありがとうございました。

ご対応ありがとうございました。大変満足しております
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 至急:戸籍謄本翻訳
迅速な対応

今回初めてこの翻訳サイトを通じて日英翻訳の依頼をしました。2-3時間でお願いをした緊急を要するお仕事だったのにも関わらず、迅速、丁寧に対応して頂き、翻訳内容もしっかりとしていました。また翻訳が必要になった際にはお願いしたく思います。ありがとうございました。
東條守
選んで翻訳 フランス語 → 日本語 バレエ団へのEmail
丁寧な翻訳いつも感謝です!

指名させていただきお願いしております。
ニュアンスまでくみ取っていただき、いつも文句なしです!
急なお願いにもかかわらず納期より前に仕上げて頂けることが多いのも大変助かっております。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします!
FR_Sugi
公募で翻訳 英語 → 日本語 カタログ翻訳
丁寧な対応に満足です

今回初めてweb翻訳を利用したのですが、細かいところまで何度も確認をとってくださり、大変助かりました。
わかりやすい翻訳で、フォントの確認から全てしてくださり大満足です。
またお願いしたいとおもいます。

mickaz
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 挨拶状
迅速対応で感謝!!

とても迅速な対応で助かりました。
東條守
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 ビジネスメール
ありがとうございました。

短時間で納品して下さりありがとうございました。また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
ハウレト
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 応募書類翻訳
応募書類翻訳

このたびは、迅速にご対応いただきありがとうございました。
こちらの意図通りの大変質の高い翻訳に大満足です!
またぜひお願いしたいです。
アップル
公募で翻訳 英語 → 日本語 日本語スピーチ大会のコンセプト
非常に的確・丁寧・迅速な翻訳者です

公募で初めてお願いさせていただきました。的確で非常に分かりやすい翻訳をくださり、またご丁寧な作業をしてくださいました。火急の公募でしたが、よい気分でお取引させていただき心から感謝しております。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 ビジネスメール
素晴らしい翻訳者様です

こちら時間がない中の依頼でしたが、特急でご丁寧に仕上げてくださりました。いつもながらの翻訳技術に感心するとともに、依頼者の立場で考えてくださるお心遣いに感謝です!(レビューが遅くなりました)
綾子
選んで翻訳 日本語 → 英語 返事
返事

いつも、丁寧で迅速に対応していただいてます。
Springbrook
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 オバマ大統領にコメントを送りたいです^ ^
本当に

心から感謝致します!ありがとうございます ♪
助かりました^ - ^ !!!
Dawgs
急いで翻訳90分 日本語 → 韓国語 翻訳お願い致します
今日も

翻訳ありがとうございました^ - ^!
迅速に対応して頂き感謝しています ♪
シュちゃん
公募で翻訳 日本語 → 英語 旅行レビュー英・豪 ネイティブ420字
伝えたいニュアンスを丁寧に翻訳いただきました。

翻訳いただく際、文章そのもののみではなく、
その文章の背景の状況までご確認いただき、丁寧に翻訳いただきました。
今回のお願い内容は専門性もなく、日記レベルの簡単なものですが、
ネイティブの書く微妙な表現をお願いしたかったので、
ご対応いただき助かりました。
また次回も機会があればお願いしたいと思います。
sister555
公募で翻訳 英語 → 日本語 翻訳希望
翻訳有難うございました

急ぎの翻訳のご対応いただき、感謝致します。
有難うございました。
ポチル
東條守
選んで翻訳 日本語 → 英語 詳細説明資料
いつもありがとうございます。

今回もありがとうございました。

また指名させていただきます。

今後とも宜しくお願い致します。
こう
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 メール 業務案件翻訳
メール 案件業務翻訳

翻訳内容ももちろんですが、適切なコメントを頂戴し助かりました。
Dawgs
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 船員の書類に関する説明書
ありがとうございます

今回は12時間の翻訳でお世話になりました。急に依頼でしたが時間内に納めて頂き、また、訳文に関し丁寧に解説も付けて頂き大変助かりました。ありがとうございました。 また機会あればお願い致したく思います。
teddys
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 論文抄録2017
抄録英訳

スピーディーで的確な翻訳、また、最善を求める姿勢と謙虚な態度に感謝いたします。またお願いしたいと思います。
綾子

1965件中141-160件表示 << 前の20件 6 7 8 9 10 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る