広報・広告翻訳評価一覧

広報・広告翻訳の評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

167件中 21 - 40件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>
  • コンフォルト ⇒ とんとんちゃん 18/10/05 18:56 公募で翻訳 : 和布雑貨お手入れしおり 日本語 → 中国語(簡体字)

    とても迅速に、丁寧に翻訳していただき有難うございました。

    予算的に厳しい案件でもしっかりと丁寧に、そして迅速に納品していただき本当に助かりました。次回も是非、お願いしたいです。本当にありがとうございました。
  • robi ⇒ Springbrook 18/09/27 23:32 選んで翻訳 : 展示会関連の英訳 日本語 → 英語

    迅速かつ、とても丁寧な翻訳/解説をいただける翻訳家様です

    5回目の翻訳をお願いしました。翻訳の品質はもちろんですが、きめ細かいサポートにとても満足しており、自身が手に負えない状況であればあるほど、信頼・安心して依頼することができます。
    今後も苦しい状況で、依頼をさせていただくと思います。その際にはどうかよろしくお願いいたします。
  • robi ⇒ 快楽樹 18/09/16 20:37 選んで翻訳 : 案内・テンプレート文書 日本語 → 中国語(簡体字)

    とても頼りになる翻訳家様です。迅速かつ、丁寧な翻訳をいただき、ありがとうございました

    簡体字/繁体字への翻訳をお願いしましたが、希望納期よりも1日前倒しで納品をいただきました。スピードだけでなく、品質面・対応面を含めてとても満足しております。また、当方から一部、追加で翻訳をお願いしましたが、快くお引き受けいただき、本当に助かりました。
    今後、また同様の機会がございましたら、依頼をさせていただきますので、その際にはどうかよろしくお願いいたします。
  • robi ⇒ Springbrook 18/09/04 04:52 選んで翻訳 : ポスター作成要領・テンプレート 日本語 → 英語

    迅速かつ、とても丁寧な翻訳/解説をいただける翻訳家様です

    4回目の翻訳をお願いしました。毎回、希望納期よりも短い時間で納品をいただいており、大変に助かっています。翻訳の品質、解説のコメントなど、きめ細かいサポートにとても満足しており、安心して依頼することができます。
    今後も機会がございましたら、依頼をさせていただきますので、その際にはどうかよろしくお願いいたします。
  • ひろふく ⇒ Mr.PRO 18/09/03 10:35 選んで翻訳 : 学生募集要項 日本語 → 中国語(簡体字)

    学生募集要項

    終始迅速なご対応で、受注前から安心してお願いすることができました。
    もちろん納品も希望より大幅な前倒しで、とても助かりました。
    次回も是非お願いしたいと考えております。
  • tsQ ⇒ yanbo12 18/08/08 16:29 急いで翻訳24時間 : 会社概要と製品特長の翻訳 日本語 → 英語

    とても助かりました。

    今回は翻訳ありがとうございました。

    またお願いすることがあるかもしれませんが
    その際はどうぞよろしくお願い致します。
  • nanahaha ⇒ 綾子 18/07/31 21:18 選んで翻訳 : P+T 日本語 → 英語
  • robi ⇒ Springbrook 18/07/14 00:30 選んで翻訳 : 展示会企画文書の翻訳(2) 日本語 → 英語

    毎回、迅速かつ、丁寧な翻訳/解説をいただける翻訳家様であり、困ったときにいつもお願いしています

    3回目の翻訳をお願いしましたが、こちらの希望納期よりも短い時間で納品をいただきました。スピードだけでなく、別の言い回しなど解説のコメントが充実しており、品質面に関してとても満足しています。また、都合があり、こちらのレスポンスが悪いにも関わらず、ご丁寧な対応をしていただき、対応面に関してとても安心して依頼することができます。
    今後も機会がございましたら、依頼をさせていただきますので、その際にはどうかよろしくお願いいたします。
  • robi ⇒ Springbrook 18/06/21 03:26 選んで翻訳 : 展示会企画文書の翻訳 日本語 → 英語

    素晴らしくとても頼りになる翻訳家様です。迅速かつ、丁寧な翻訳/解説をいただき、ありがとうございました

    2回目の翻訳をお願いしましたが、時間外でのご対応をいただき、希望納期よりも短い時間で納品をいただきました。スピードだけでなく、別の言い回しなど解説のコメントも充実しており、品質面・対応面を含めてとても満足しております。今後、また同様の機会がございましたら、依頼をさせていただきますので、その際にはどうかよろしくお願いいたします。
  • はるちゃん ⇒ ほんやく君 18/05/24 15:26 公募で翻訳 : 接客翻訳 日本語 → 英語

    接客翻訳

    先日、「Webで翻訳」を初めて利用させていただきました。
    何から何まで初めての経験でしたので、公募で翻訳家に依頼することも
    最初は少々不安がありました。

    多くの方々に入札をしていただき、全員の方のプロフィールに目を通しましたが
    自分が求めるのは、依頼者の意図をくみ取って翻訳して下さる方にお願いしたいという事でした。
    その中で、この度「ほんやく君」様にお願いし、迅速な対応のみならず
    メールでの補足説明や情報など、こちらの疑問を解消してくださいました。
    期待以上に応えていただきまして、大変感謝しております。

    また、機会があればお願いしたいと考えております。
    本当にありがとうございました。
  • kudo ⇒ ほんやく君 18/05/17 19:55 選んで翻訳 : パンフレット翻訳 日本語 → 英語

    パンフレット翻訳

    依頼に対してのレスポンスがとてもよかった。
    日から英への翻訳も、短い時間で早く適切な(英語が苦手な私でも理解できる)内容と思いました。
    そして、提示テキストの不適切箇所やニュアンス補足など合わせて対応いただき大変助かりました。
    また、翻訳する際はお願いしたいと思います。
  • ひろゆき ⇒ キティポン 18/05/17 19:26 急いで翻訳24時間 : 発注書翻訳 日本語 → 英語

    ありがとうございました

    キティボン様

    お世話になっております
    この度は早急なご対応を頂き誠にありがとうございました。
    内容に関しても問題ございません

    今後同様の案件においても指名にてご相談させて頂きたいと思います。
    引き続きどうぞよろしくお願い致します。

    ひろゆき
  • uyake946 ⇒ 快楽樹 18/03/09 07:05 選んで翻訳 : パンフレット翻訳(日→繁体字) 日本語 → 中国語(繁体字)

    迅速かつ丁寧に対応いただきました。

    追加でお願いしたにもかかわらず、期限よりもかなり早く、かつとても丁寧な翻訳をしていただきました。
    ありがとうございました。
  • uyake946 ⇒ ほんやく君 18/03/08 07:01 公募で翻訳 : パンフレット翻訳 日本語 → 英語

    迅速かつ丁寧に対応いただきました。

    初めて利用しましたが、期日よりも相当早く、また、とても丁寧に翻訳いただきました。
    また、趣旨に沿ったきめ細かい配慮にも感謝いたします。
  • maus ⇒ ルナ 18/01/31 18:14 選んで翻訳 : ユーチューブのコメント要約 中国語(繁体字) → 日本語

    いつも親切に対応頂き感謝です!

    複数のSNSのコメントを読んで頂いた上で、その選定と翻訳を御願いしましたが、選定コメントが適切で素晴らしいです。こちら側の意図をよく汲取って頂け、とても助かりました。これからも機会があればよろしくお願いいたします。
  • イザキ ⇒ yanbo12 17/12/10 16:25 公募で翻訳 : 心理学(心理テストツール)PR資料の翻訳 英語 → 日本語

    迅速、丁寧に翻訳頂きました

    この度はPR資料の翻訳を
    お引き受け頂きありがとうございます。

    心理学に関するやや専門的な内容を含む原稿でしたが
    短納期にもかかわらず丁寧に訳して頂きました。

    今後もどうぞ宜しくお願いします
  • ぺこちゃん ⇒ Dawgs 17/11/30 23:41 急いで翻訳12時間 : リカレント 日本語 → 英語

    ありがとうございました

    早く納品してくださいまして、ありがとうございました。また、枠内に収まり切らないところもわかりやすくしていただき、感謝いたします。
  • やまもと ⇒ ankimo 17/11/16 10:54 急いで翻訳90分 : 動画字幕 日本語 → 英語

    素早い対応ありがとうございます

    素早い対応をしていただき、内容の質問についても丁寧にお答え頂きました。
    大変満足しております。
    ありがとうございました。
  • ペン ⇒ ほんやく君 17/11/11 17:18 公募で翻訳 : 30周年の内装デザイン会社のキャッチコピー 日本語 → 英語

    本当に助かりました!

    日本語と英語のニュアンスで非常に難しい英訳をお願いしたのですが
    何度も何案も提案し直して頂き、本当に助かりました!
    次回も機会があればお願いしたいです。
  • maus ⇒ ルナ 17/10/23 11:11 急いで翻訳90分 : webサイト 中国語(繁体字) → 日本語

    とても親切に対応頂きました

    ユーチューブ内の解説文の翻訳でしたが、実際の動画を確認もしていただき、動画の雰囲気を翻訳原稿に反映頂きました。
    また機会がありましらたよろしくお願いいたします。
167件中 21 - 40件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>