TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

1965件中121-140件表示 << 前の20件 5 6 7 8 9 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 17SS
17SS

いつも、すぐに対応いただいてます。翻訳も丁寧で、大変助かってます。
Springbrook
選んで翻訳 中国語(簡体字) → 日本語 個人が描いたBL漫画の翻訳
ありがとうございます。

きめ細かな作業で、とても満足しました。また機会がございましたらお願いできれば幸いです。本当にありがとうございます。
ひまわり
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 トランプ大統領の娘イヴァンカさんにメッセージを送りたいです。
先生

いつもお世話になります。
以前オバマ大統領にメッセージを送る際にDawgsさんに翻訳をお願いさせて頂きました。
メッセージを送ったその後のオバマ大統領の様子をSNS等で観察してたらオバマさんのテンションが上がってるというか…大変嬉しそうな一面が垣間見れて^ ^
私の勘違いかもしれませんが想いが通じたかもしれません(笑)^ - ^
ありがとうございました!
今回もトップクラスの翻訳に感謝致します^ ^
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → フランス語 日本語9語の仏語訳をお願いします。
今回もありがとうございました。

仏語訳で何度もお世話になっております。
毎回、丁寧なお仕事を迅速にしていただけて大変満足しております。
次回もまたよろしくお願いします。
Stylo
選んで翻訳 英語 → 日本語 海外メーカーとのやりとり
いつもありがとうございます

この度もお世話になりました。
今後とも宜しくお願い致します。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 翻訳お願い致します^ - ^
感謝

分かりやすい解説までついていて嬉しかったです^ - ^
翻訳お願いして良かったです。
また機会がありましたら宜しくお願い致します。
sister555
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 トランプ大統領の娘、イヴァンカさんにメッセージを送りたいです。
感謝

こちらの提案したニュアンスで表現して頂き大変感謝しております。
先生にお任せして良かったです。
また宜しくお願い致します^ - ^
アップル
選んで翻訳 日本語 → 英語 海外メーカーとのやり取り
素晴らしいです

いつもお世話になっております。
毎回非常に素早く仕上げて頂き助かっております。
今後ともよろしくお願いいたします。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 ちらしの英訳お願いします。
ありがとうございました。

提案型の翻訳をいただき、いつも助かっています。
ありがとうございます。
綾子
選んで翻訳 英語 → 日本語 海外メーカーとのやり取り
いつもありがとうございます

今回も迅速にご対応して頂きありがとうございます。
今後ともよろしくお願い致します。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 Abstract 英訳お願い致します。
ありがとうございました。

いつもいつもありがとうございます。
綾子
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 翻訳お願い致します
感謝

ありがとうございます( ^ω^ )
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → スペイン語 メールをいたしました
ありがとうございました。

翻訳いただいた文章を読み、とても感動いたしました。
自分では表現できない文章にしていただきました。
優しく迅速に対応をいただき、翻訳と共も感謝しております。
またの機会がございましたら、よろしくお願いいたします。
ご信頼申し上げられる翻訳家さまです。
takedaworld
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 大切な人へ
早い!!

とても急いでおりました。
早急な対応をしていただき、大変助かりました。

また、何かあればお願いしたいと思います。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 マネジメントレビュー
もう本当になんていっていいのか

もう本当になっていっていいのか
とにかく、迷わず、いつも真っ先に翻訳をお願いしています。
正確で丁寧で、ビジネス経験を活かして背景を考慮した表現や、リクエスト通り、なるべく簡単な単語表現をおねがいしても、その通りに納品してくださいます。

いつも急なお願いになってしまっているのですが、素早く対応していただき本当に毎回助かっています。
Springbrook
公募で翻訳 日本語 → 英語 機関誌
本当にありがとうございました。

毎回的確かつ納期を守っていただけるので助かります。
また宜しくお願い致します。
Jiro
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 トランプ大統領の娘さんにコメントを送りたいです^ - ^
先生

ありがとうございました^ - ^
ハウレト
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 楽曲タイトル翻訳
素早い対応ありがとうございました。

早朝にもかかわらず迅速な対応ありがとうございました。難しいニュアンスの翻訳をお願いしましたが適切な補足、また表現のニュアンスも詳しく丁寧に説明して下さりとても助かりました。また機会ありましたらよろしくお願い致します。
Springbrook
選んで翻訳 英語 → 日本語 カタログ翻訳2
2回目の依頼でしたが大満足でした

商品一つ一つ詳しく調べた上で翻訳してくださり、とてもわかりやすく明確で、間違いもなく
大満足でした。
納期までの時間も十分になかったにもかかわらず期日通りに完璧に仕上げてくださりました。

次回もぜひお願いしたいです!
mickaz
公募で翻訳 日本語 → 英語 スプリブト翻訳
スピーチの翻訳

翻訳は本当に丁寧にしてもらえてわかりやすい解説やこうしたらもっと良くなるとアドバイスもいただけて、すごく満足した翻訳をしていただけました。
英語ができずに不安な時に的確にいろいろと訳してもらえて本当に感謝です!!!

それに翻訳した内容の文も納品が終わった後も相談にのってもらえてより良いものに仕上げられたと思います。
sister555

1965件中121-140件表示 << 前の20件 5 6 7 8 9 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る