法務・契約・特許翻訳評価一覧

法務・契約・特許翻訳の評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

824件中 801 - 820件表示 << 前の20件 38 39 40 41 42 次の20件 >>
  • tomas ⇒ ミマ 11/10/20 14:19 公募で翻訳 | ポルトガル語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | ANVISA契約書

    ANVISA契約書

  • acorn ⇒ 法律翻訳子ちゃん 11/10/13 16:32 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | お見積り依頼 新株予約権割当契約書

    英訳が素晴らしい

    かなり込み入った日本語の契約書を英訳して頂きました。是非、今後ともお願いしたい翻訳者様です。
  • 広報高峰由佳 ⇒ きひめ 11/10/12 12:34 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 韓国語 | 法務・契約・特許 | 規約1005

    規約韓国語翻訳

    いつもお世話になっております。
    この度も迅速なご対応誠に有難うございました。
    引き続き宜しくお願い致します。
  • おかだ ⇒ Chestnut 11/09/23 12:20 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 業務報酬額等

    迅速な対応をありがとうございます。

    ご依頼をさせて頂くたびに、希望納期より早く対応して頂いています。
    また機会があればぜひお願いしたいです。
  • リバスチグミン ⇒ hiroshi 11/09/14 19:16 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 戸籍謄本

    確認しました。

    翻訳作業ありがとうございました
    一度翻訳してもらっているので安心してお任せすることができました
    まだこれから英翻訳する書類類があります機会ありましたらまた宜しくお願い致します
  • おかだ ⇒ Chestnut 11/09/10 20:06 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 婚姻関係書類

    納期前に対応いただきありがとうございました。

    少し面倒な構成をお願いしたにもかかわらず納期よりも早く納品して頂きました。
    次に依頼する時もぜひお願いしたいと思います。
  • リバスチグミン ⇒ hiroshi 11/09/09 20:38 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 住民表

    住民票翻訳ありがとうございました

    期限期日納品ありがとうございました
    今現在、戸籍謄本を翻訳依頼見積もりを出しているのですが宜しければ書面拝見・見積もりを
    して頂けないでしょうか?
  • kyojiroyata ⇒ ピート 11/09/09 03:10 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 取引契約書3100字

    有難うございました。

    素早く、そして正確にご対応して頂けたと思います。
  • mabuchi001 ⇒ Dawgs 11/06/21 09:51 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | メール20110620

    ありがとうございます。

    期待したクオリティーで、納期より早い時間にUP頂いて
    大変感謝しております。

    今後とも、宜しくお願い致します。
  • GIG ⇒ eriwilde 11/06/18 15:10 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 特許

    特許

    ご連絡が遅れて申し訳ございません。
    とても丁寧に翻訳していただき、ありがとうございます。
    今後も宜しくお願いいたします。
  • poron ⇒ 綾子 11/06/15 23:46 急いで翻訳8時間 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 業務委託契約書

    業務委託契約書

    大変迅速なご対応で感激しました。
    懇切丁寧な補足説明まで頂き有難うございます。
    大変満足しております。
  • GIG ⇒ Dawgs 11/05/24 14:13 選んで翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 会社案内

    会社案内

    早急に対応していただきありがとうございます。
    メールも即レスで安心してお願いできました。
    もちろん出来上がりを拝見してとても満足しています。
    今後も宜しくお願いします。
  • 高橋 ⇒ YK-777 11/05/16 15:05 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 報告書(法務系翻訳)
  • 高橋 ⇒ YK-777 11/05/16 15:05 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 営業譲渡契約書

    有難うございました。

    その節は大変お世話になりました。
    YK-777さんなら安心してお任せできますので
    今後とも宜しくお願い致します。
  • 高橋 ⇒ きひめ 11/05/16 15:03 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 韓国語 | 法務・契約・特許 | 特商法に基づく表記
  • 高橋 ⇒ きひめ 11/05/16 15:03 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 韓国語 | 法務・契約・特許 | 利用規約修正とプライバシー
  • 高橋 ⇒ きひめ 11/05/16 15:00 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 韓国語 | 法務・契約・特許 | HP物販サービス利用規約

    いつも有難うございます。

    きひめさんなら間違いないので指名をさせて頂きました。
    選んで翻訳はこういう意味だったんですね(笑)
  • 高橋 ⇒ きひめ 11/05/16 14:54 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 韓国語 | 法務・契約・特許 | 法務文書韓国語翻訳(裁判)

    法務文書韓国語翻訳(裁判)

    いつもの通り丁寧なご対応と正確な訳文を有難うございます。
    今後とも宜しくお願い致します。
  • 高橋 ⇒ きひめ 11/05/16 14:53 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 韓国語 | 法務・契約・特許 | ホームページ翻訳

    お世話になっております。

    この度レビューを書かせて頂きました。
    もし私のように最初誰が良いのか迷っている方が居られましたら
    きひめさんをオススメします!
  • 高橋 ⇒ かわ 11/05/16 14:50 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 法務書類(遺言)

    法務書類(遺言)

    やはりプロの方にお願いするのが一番だと思いました。
    また何かありましたら、是非お願い致します。
824件中 801 - 820件表示 << 前の20件 38 39 40 41 42 次の20件 >>

選べる3つの依頼方法

主要取引先

大学

  • 東京大学
  • 京都大学
  • 慶應義塾大学
  • 国立看護大学校
  • 埼玉医科大学
  • 東京医科歯科大学
  • 東北大学
  • 広島大学
  • 福岡大学
  • 新潟医療福祉大学
  • 東京慈恵会医科大学
  • 大阪医科大学

大学取引実績を見る

病院・医療機関

  • 東京医療センター
  • 自衛隊中央病院
  • 仙台厚生病院
  • おおたかの森病院
  • 久留米大学病院
  • 九州大学病院
  • 聖マリア病院
  • 兵庫医科大学病院
  • 埼玉医科大学病院
  • 筑波大学附属病院
  • 東北大学病院
  • 防衛医科大学校病院

病院・医療機関取引実績を見る

研究機関

  • 国立感染症研究所
  • 心臓血管研究所
  • 国際経済労働研究所
  • 日本放射線腫瘍学会
  • 国立天文台
  • 統計数理研究所
  • 厚生労働省検疫所
  • 熱帯資源植物研究所
  • 日本国際医学協会
  • 日本てんかん協会
  • 日本糖尿病協会
  • 日本非常食推進機構

研究機関取引実績を見る

企業

  • 株式会社講談社
  • 株式会社講談社
  • 産経新聞社
  • 株式会社クボタ
  • 杏林製薬株式会社
  • 株式会社電通
  • JRA日本中央競馬会
  • 積水ハウス株式会社
  • 株式会社大林組
  • 小林製薬株式会社
  • 三井不動産株式会社
  • 日本放送協会

企業取引実績を見る