医学中心に幅広く
医学・生物学系を中心に、常に調査を怠らず内容を正確に理解した上でのわかりやすい翻訳を心がけています。納品後のお問い合わせ、修正依頼等にも迅速に対応いたします。
ふっち
翻訳数:27件
医学中心に幅広く
医学・生物学系を中心に、常に調査を怠らず内容を正確に理解した上でのわかりやすい翻訳を心がけています。納品後のお問い合わせ、修正依頼等にも迅速に対応いたします。
広島大学大学院理学研究科(生物学専攻)修了
イギリス、中国在住経験有り。
大学・専門学校講師(生物学、医学系英語)の傍らフリーランス翻訳家として活動。
現在、大手製薬会社翻訳部、翻訳エージェント・通信記事配信会社と契約し、医学薬学系文献・通信配信記事・観光ガイドブック(日英)、一般書籍翻訳の翻訳に従事。
日本翻訳連盟会員
日本翻訳連盟認定1級飜訳士(医学薬学・英日)
日本翻訳連盟認定2級飜訳士(政経社会・英日)
翻訳実務検定合格(医学薬学・英日)
実用スペイン語検定3級
実用中国語検定3級
英日翻訳
論文(医学・薬学・獣医学)、学会プレゼンテーション、治験関連文書、
特許明細書、米国・EU公文書、
輸入住宅設計書、輸入健康食品・美容器具検査書類
インターネット配信記事、他
書籍『Chemistry:Central science』(近日刊行予定)
『世界一美しい元素図鑑』『ネルソン小児科学19版』他10冊以上
企業HP(製薬、医療機器、化学系、他)
日英翻訳
論文、HP(製薬、医療機器、他)、学会プレゼンテーション
官公庁文書
観光ガイドブック
国内医療機関、美容・フィットネス等の規約・パンフレット
ライティング
一般向け医学書
中日翻訳
中医・薬学系一般文献
西日翻訳
一般実用書下訳
あり
日英10円 英日12円 (内容・納期等により応相談)
応相談
日英2000文字 英日800~1000ワード
メールチェックは随時行っています。
★5 | (11) | |
---|---|---|
★4 | (0) | |
★3 | (0) | |
★2 | (0) | |
★1 | (0) |