翻訳家プロフィール

PBerlin

翻訳数:4件

ドイツ在住7年以上!

海外に在住中という点を活かし、生きたドイツ語でみなさまのご要望にお応えします!学術文書を多数訳した経験があり、文法も幅広く網羅しています。スピードはそれほど速くありませんが、皆様の求めるニュアンスを徹底的に精査して表現できるよう、最大限努力いたします。日本語ドイツ語共に、違和感のない翻訳をお届けいたします。

プロフィール・経歴

ベルリン芸術大学ピアノ科にて学士・修士を取得。その間レッスンの同時通訳や学術文書の翻訳などの経験多数。独学により、Goethe Zertifikat C1 を取得しました。
文化系を中心に、個人文書等、幅広く承ります。

取得している資格

Goethe Zertifikat C1(2021年)

翻訳実績

音楽系学術文書
レッスンでの翻訳
ドイツ人のエッセイ等

翻訳言語

  • 日本語 ⇒ ドイツ語
  • ドイツ語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • HTML

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日独 およそ15円
独日 およそ18円

DTP単価の目安

応相談

1日の翻訳量の目安

日独
独日

対応可能な時間帯

日本時間13時ごろから午前6時ごろ。海外在住の為連絡は夜中になる場合があります。

備考

ご気軽にご依頼ください!

★5
(2)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By Sarari 23/04/12 10:47選んで翻訳: 報告書翻訳 ドイツ語 ⇒ 日本語

    報告書翻訳

    今回も引き続き、翻訳をお願いしました。
    前回と関わる重要な書類でしたので、安心してお任せすることができました。
    最初の依頼募集でも、すぐにお引き受けのお返事と翻訳の取り掛かり時間から、納品まで
    とても早かったです。
    そして、分からないことや理解しづらい箇所には丁寧にカッコ書きでご説明をいただいたことで、納得することができました。
    今後もまた是非お願いしたいです。
  • By Sarari 23/01/13 00:51公募で翻訳: ドイツ語→日本語:契約書翻訳 ドイツ語 ⇒ 日本語

    探偵会社契約書の翻訳

    ドイツ語から日本語への翻訳をなさってくださってとても助かりました。
    契約書ということもあって非常に不安でいましたが、日本語訳を読んで十分理解することができました。またただ翻訳だけではなく、重要な箇所や気づいた箇所に番号を付けて説明を付け加えて下さったことで、ドイツ語と日本語の契約書が読みやすくなりました。
    探偵会社ということもあってか引き受けてくださる方がいない中で、この度翻訳をしていただいたおかげて契約に向けて前に進むことができ、心から感謝しております。