翻訳家プロフィール

リボソーム

翻訳数:41件

医学論文の翻訳者

「読み手に伝わる」訳文を提供するため、実際に翻訳する前に入念な調査を行い、内容を必ず理解します。また、一文を訳し終えた直後に原文と訳文を比べ、誤訳やニュアンスの違いがないかを慎重にチェックします。一段落を訳した後と、全て訳した後にも同様のチェックを行います。

 原文の不完全なところも理解し、柔軟に対応して「意味の通った訳文」に仕上げます。

 『WEBで翻訳』には2014年6月に登録しました。

 医学論文の翻訳に関しては、これまでに500件以上の案件を受注しています。

 医療専門の翻訳会社に依頼した場合と同程度、またはそれ以上の品質を確保し、医療関係者の方にも納得して頂ける訳文を提供します。

プロフィール・経歴

北海道大学理学部生物学科(糖鎖工学)卒後、某製薬会社で海外の論文翻訳や資料作成、MR補佐などを担当。フリーランス翻訳者に転身後は分子生物学や応用化学の知識を活かし、最新医学(再生医療や遺伝子治療など)の論文や資料などの翻訳を手掛けています。

最近は人工胎盤の論文を翻訳し、その内容に大きな衝撃を受けました。翻訳という仕事は自分を捨てて書き手の意識に集中するものですが、さまざまな考え方を体験できる素晴らしい職業だと再認識しました。

取得している資格

翻訳実績

オレニトラム(肺動脈高血圧症治療薬)の有効性に関する論文
凝固第XIII因子Aサブユニット欠乏症の症例報告書
スペクトラム乳腺濃度測定に関する論文
進行性腎細胞がんのナイーブ患者を対象とした某薬の臨床試験に関する論文
長期作用型ベータ2-アドレナリン作動薬の有効性に関する論文
膣内リング(避妊具)に関する記事
グルコース再吸収におけるナトリウム・グルコース共輸送体2の役割に関する資料
ペイロニー病の症例報告書
多発性骨髄腫の新治療法の有効性に関する論文

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日20円、日英15円

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

英日4000ワード 日英2500文字

対応可能な時間帯

24時間

備考

★5
(13)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By skyblue 14/10/05 23:06公募で翻訳: 基礎医学系論文 英語 ⇒ 日本語

    基礎医学系論文

    予定よりもだいぶ早く、しかもとても分かりやすい翻訳どうもありがとうございました。
    大変助かりました。
  • By skyblue 14/10/01 21:39公募で翻訳: 医学論文 英語 ⇒ 日本語

    医学論文

    専門用語も分かりやすく翻訳して頂き理解しやすかったです。
    ありがとうございました。
  • By ケイティ 14/09/10 19:12急いで翻訳: 医学論文4 英語 ⇒ 日本語

    早々のご対応、わかりやすい訳に大変満足しております。
    ありがとうございました。
  • By skyblue 14/08/12 19:22公募で翻訳: 医学論文 英語 ⇒ 日本語

    医学論文

    非常に分かりやすく翻訳して頂き大変助かりました。
    ありがとうございます。
  • By keiko 14/08/05 09:50急いで翻訳: Circ cardiovasc 英語 ⇒ 日本語

    論文の結果からだったのにもかかわらず、わかりやく訳いただき有難うございました!
    またよろしくお願いいたします。
  • By じみちゃん 14/07/29 13:53公募で翻訳: クロピドグレル(再) 英語 ⇒ 日本語

    クロピドグレル

    ありがとうございました。
    こちらが指定した納期日よりも2日も早く
    納品していただきました。
    また内容もわかりやすく、とても助かりました。
    機会がありましたらまたぜひよろしくお願いします。
  • By Mark 14/07/28 18:29急いで翻訳: 論文要旨 英語 ⇒ 日本語

    ありがとうございます

    いつもありがとうございます。
    迅速な対応をいただき感謝致します。
    また機会があれば是非お願いします。
  • By obgy200 14/07/21 16:57公募で翻訳: 英語論文 英語 ⇒ 日本語

    英語論文 和訳

    今回初めてお願いいたしました。
    できた日本語の質が高く読みやすく、感謝しております。
    しかもお願いしていた納期よりずっとずっと早くものすごく助かりました。
    お体に気を付けてお仕事を続けてください。
    どうも有り難うございました。
  • By ゆうき 14/07/04 06:07公募で翻訳: pure lateral medullary infarction: clinical radiological correlation of 130 acute, consecutive patient 英語 ⇒ 日本語

    御礼

    突然で、しかも内容が多いにもかかわらず、期限内に翻訳していただきました。

    また、翻訳も正確で大変助かりました。

    有難うございます。
  • By Mark 14/06/29 16:30急いで翻訳: 要旨 英語 ⇒ 日本語

    ありがとうございます

    この度も迅速な対応をありがとうございます。
    今後ともよろしくお願いいたします。
  • By hosi 14/06/26 09:30急いで翻訳: 要約 英語 ⇒ 日本語

    はやすぎ!!!

    予想の倍以上のスピードで仕上げていただき本当に感謝しています。
    内容も、専門用語が入っているのにとてもわかりやすい日本語になっていて
    安心してお仕事をお任せできる方だと思いました!
    ありがとうございました!
  • By げのげの 14/06/24 22:19急いで翻訳: Vessels of rejuvenation 英語 ⇒ 日本語

    ありがとうございました。

    迅速且つ丁寧なご対応ありがとうございました。
    内容にも大変満足しています。
    今後も機会がありましたらよろしくお願いします。
  • By Mark 14/06/23 17:30急いで翻訳: 要旨 英語 ⇒ 日本語

    ありがとうございます

    迅速な対応をいただき感謝します。
    ありがとうございます。
    今後ともよろしくお願いいたします。