翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 医学翻訳・論文翻訳 > 翻訳家 リボソーム さん
TOP > 環境・エネルギー翻訳 > 翻訳家 リボソーム さん

TOPページ サイトマップ

医学論文の翻訳者

閉じる

「読み手に伝わる」訳文を提供するため、実際に翻訳する前に入念な調査を行い、内容を必ず理解します。また、一文を訳し終えた直後に原文と訳文を比べ、誤訳やニュアンスの違いがないかを慎重にチェックします。一段落を訳した後と、全て訳した後にも同様のチェックを行います。

 原文の不完全なところも理解し、柔軟に対応して「意味の通った訳文」に仕上げます。

 『WEBで翻訳』には2014年6月に登録しました。

 医学論文の翻訳に関しては、これまでに500件以上の案件を受注しています。

 医療専門の翻訳会社に依頼した場合と同程度、またはそれ以上の品質を確保し、医療関係者の方にも納得して頂ける訳文を提供します。


翻訳言語 英語 → 日本語  日本語 → 英語 
専門分野 医学・薬学 生物・環境・エネルギー 
対応ソフトウェア Windows(OS)
ネイティブチェック なし
翻訳単価の目安 英日20円、日英15円
DTP単価の目安
1日の翻訳量の目安 英日4000ワード 日英2500文字
応答可能な時間帯 24時間
備考

お気に入りに登録すると「選んで翻訳」の際にお気に入りリストから検索が可能になります。
複数人にお見積をご希望であれば、検索結果リストにチェックして最後にまとめて見積依頼が便利です。

この翻訳メンバーをお気に入りに登録するこの翻訳メンバーをお気に入りに登録する この翻訳家にメッセージを送信するこの翻訳家にメッセージを送信する

13レビュー
星5つ
(13)

おすすめ度


(13件のレビュー)
星4つ
(0)
星3つ
(0)
星2つ
(0)
星1つ
(0)

基礎医学系論文 14/10/05 23:06

By skyblue ( 公募で翻訳: 基礎医学系論文 英語 → 日本語
予定よりもだいぶ早く、しかもとても分かりやすい翻訳どうもありがとうございました。
大変助かりました。

医学論文 14/10/01 21:39

By skyblue ( 公募で翻訳: 医学論文 英語 → 日本語
専門用語も分かりやすく翻訳して頂き理解しやすかったです。
ありがとうございました。

14/09/10 19:12

By ケイティ ( 急いで翻訳: 医学論文4 英語 → 日本語
早々のご対応、わかりやすい訳に大変満足しております。
ありがとうございました。

医学論文 14/08/12 19:22

By skyblue ( 公募で翻訳: 医学論文 英語 → 日本語
非常に分かりやすく翻訳して頂き大変助かりました。
ありがとうございます。

14/08/05 09:50

By keiko ( 急いで翻訳: Circ cardiovasc 英語 → 日本語
論文の結果からだったのにもかかわらず、わかりやく訳いただき有難うございました!
またよろしくお願いいたします。

クロピドグレル 14/07/29 13:53

By じみちゃん ( 公募で翻訳: クロピドグレル(再) 英語 → 日本語
ありがとうございました。
こちらが指定した納期日よりも2日も早く
納品していただきました。
また内容もわかりやすく、とても助かりました。
機会がありましたらまたぜひよろしくお願いします。

ありがとうございます 14/07/28 18:29

By Mark ( 急いで翻訳: 論文要旨 英語 → 日本語
いつもありがとうございます。
迅速な対応をいただき感謝致します。
また機会があれば是非お願いします。

英語論文 和訳 14/07/21 16:57

By obgy200 ( 公募で翻訳: 英語論文 英語 → 日本語
今回初めてお願いいたしました。
できた日本語の質が高く読みやすく、感謝しております。
しかもお願いしていた納期よりずっとずっと早くものすごく助かりました。
お体に気を付けてお仕事を続けてください。
どうも有り難うございました。

御礼 14/07/04 06:07

突然で、しかも内容が多いにもかかわらず、期限内に翻訳していただきました。

また、翻訳も正確で大変助かりました。

有難うございます。

ありがとうございます 14/06/29 16:30

By Mark ( 急いで翻訳: 要旨 英語 → 日本語
この度も迅速な対応をありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。

はやすぎ!!! 14/06/26 09:30

By hosi ( 急いで翻訳: 要約 英語 → 日本語
予想の倍以上のスピードで仕上げていただき本当に感謝しています。
内容も、専門用語が入っているのにとてもわかりやすい日本語になっていて
安心してお仕事をお任せできる方だと思いました!
ありがとうございました!

ありがとうございました。 14/06/24 22:19

By げのげの ( 急いで翻訳: Vessels of rejuvenation 英語 → 日本語
迅速且つ丁寧なご対応ありがとうございました。
内容にも大変満足しています。
今後も機会がありましたらよろしくお願いします。

ありがとうございます 14/06/23 17:30

By Mark ( 急いで翻訳: 要旨 英語 → 日本語
迅速な対応をいただき感謝します。
ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
ページの先頭へ戻る