翻訳家プロフィール

よんよん

映像翻訳(字幕翻訳)&広告翻訳が得意です!

今まで映像翻訳(字幕翻訳)をはじめ、広告翻訳、そして書籍翻訳も少しだけ経験してきました。
それらの経験の中でプロの翻訳というのは、ただ単に韓国語を日本語に翻訳するだけではなく、韓国の文化や韓国人独特の考え方、筆者や作者が一番言いたい事は何か、ということをいかに正確に読み取り日本語で再現するか、という事だと思います。特に映像翻訳というのは、1つの台詞に文字数が決められており、その文字数に当てはめて最善の「意訳」をしていく事が重要となってきます。正確に聞き取ってこの人は一体何が言いたいのかを日本語に訳していくのです。
韓国語の実力はもちろんのこと、日本語の豊富なボキャブラリーが何より必要だと思っています。

プロフィール・経歴

2008年12月〜ソウル在住。韓国人の主人と韓国語オンリーで生活しております。
韓国語は2006年6月より習得しはじめ、それプラス貿易事務の経験を活かして日本サムスンで貿易事務(派遣社員)として仕事をしていた経験もあります。

2008年12月…韓国・ソウルへ移住
2009年1月~6月…梨大言語教育院の集中班在籍、3段階、4段階受講
2009年7月~2010年1月…私立の韓国語教室にて個人レッスン等受講
2010年1月~9月…メトロ韓国語アカデミーの上級フリートーキングクラス受講
2010年4月…TOPIK(韓国語能力試験)5級合格
2011年3月~2012年3月…東京・ミリネ韓国語教室の翻訳添削(通信教育)受講
2011年5月~2012年8月…ソウルにあるメディア会社で映像翻訳を担当
また、他にもフリーランスで文書翻訳もやってました。
今後はコツコツと実績を積みながら様々なジャンルの翻訳にも挑戦していきたいと思っています。

取得している資格

TOPIK6級合格(2010年4月)

翻訳実績

経歴
<映像翻訳>ソウルのDVD製作・販売会社で韓→日の映像翻訳業務全般を担当。KBS、SBS、MBCなどの民放をはじめ、JTBC、MBS music等ケーブルTVのドラマ・歌番組・バラエティ等、日本放送用の映像翻訳(映像翻訳全般、検収等)業務、DVD販売・レンタル用の映像翻訳検収業務。
<文書翻訳>フリーランスにて様々な文書翻訳を手がけた経験あり。
▶︎ソウルやソウル近辺にある整形外科病院のホームページ、パンフレット、新聞記事等の韓→日翻訳業務。
▶︎ソウル/龍山区にある医療観光を専門とする会社の会社案内、新聞広告用記事の韓→日翻訳業務。
<その他>
東京にある韓国語教室の翻訳添削講座の課題のうち、シナリオ(韓→日)翻訳文の模範訳が今現在使用されています。

現在はフリーランスとしてご依頼を承らせていただいております。

翻訳言語

  • 韓国語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

応相談

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

韓→日 約2000〜3000文字(内容により変動あり)

対応可能な時間帯

10:00~22:00

備考

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。