翻訳家プロフィール

yayaya03

翻訳数:238件

お客様に分かりやすい翻訳をモットーとしております!翻訳経験豊富!

父は日本人、母は中国人で、日本で生まれ育った私は学生時代から中国文化に興味があり、日本の大学を卒業してから、日本で通訳の経験を積みました。その後、中国河南省にある大学で4年間日本語教師を勤めた後、河南省の大学にて中国語教育修士課程を終了し、現在、日本語教師兼翻訳・通訳業務を行っています。
 翻訳業務として、企業業務提携契約書、学校提携契約書、技術提携契約書、不動産関連などの各種契約書、企業のホームページ、製品取扱説明書、市場調査用論文・レポート・アンケート、ビジネス文書、販売計画書、戸籍謄本、在留資格・ビザ関連各種証明書、そして最近では訪日観光客の増加に伴い、ガイドブック、町の案内標識、レストランのメニューなど幅広くお仕事させて頂いております。

 また、夫(中国人)は日本滞在10年のち、現在は中国河南省の大学で日本語を教授しながら、学校関連企業で翻訳、通訳業務も行っています。日本滞在中は政府関係者の通訳を行った経験があります。夫婦一同、一丸となって翻訳業務にあたりますので、自然な日本語、中国語に翻訳することができます。
 お客様に分かりやすい翻訳を心がけておりますので、どうぞよろしくお願い致します。

プロフィール・経歴

 大学卒業後、日本の刃物業界の工場にて2年間現場の中国人職員の通訳を務めた後、中国に渡り、9年間、大学にて日本語教師の傍ら、姉妹都市からの訪問に関する通訳や資料の翻訳および大学へ日本から訪問客が来られたときの通訳・翻訳・接待、また大学関連企業(おもに耐火材会社)での通訳翻訳などの経験を積んでまいりました。
翻訳業務として、企業業務提携契約書、学校提携契約書、技術提携契約書、不動産関連などの各種契約書、企業のホームページ、製品取扱説明書、市場調査用論文・レポート・アンケート、ビジネス文書、販売計画書、戸籍謄本、在留資格・ビザ関連各種証明書など数多く行っております。そのほか、大学で毎年30名ほどの学生の学術論文翻訳・訂正もしております。

取得している資格

翻訳実績

刃物業界:取扱い機械、中国市場調査結果などの翻訳
中国の大学にて:学術論文および学生論文(毎年30部ほど)、大学関連企業のビジネス文書、取扱説明書、契約書の翻訳、日本の大学提携にあたっての契約書の翻訳など
耐火材会社:ビジネス文書、商品取扱説明書、商務会談通訳翻訳など
メーターの会社にて:機械取扱い説明書の翻訳

また、友好都市からの来客時の接待、通訳、翻訳や中国国際観光旅行社での観光名所紹介の翻訳も務めた経験があります。

翻訳言語

  • 中国語(簡体字) ⇒ 日本語
  • 中国語(繁体字) ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)
  • 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • HTML

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

中→日 5~15円 日→中 5~18円

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

4000字

対応可能な時間帯

9:00~24:00

備考

★5
(135)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By WJsakurako 19/02/09 18:08選んで翻訳: 日本料理メニュー約390字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました
  • By WJsakurako 19/02/09 18:08選んで翻訳: 日本料理メニュー約390字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました
  • By WJsakurako 19/02/09 18:07選んで翻訳: 日本料理メニュー約380字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました
  • By WJsakurako 19/02/09 18:07選んで翻訳: 日本料理メニュー約380字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 19/02/09 18:06選んで翻訳: 日本料理メニュー約390字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 19/02/09 18:05選んで翻訳: 日本料理メニュー約390字 中国語(簡体字) ⇒ 日本語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございます。
  • By WJsakurako 19/02/09 18:04選んで翻訳: 日本料理メニュー約310字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 19/02/09 18:04選んで翻訳: 日本料理メニュー約310字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By nanahaha 18/12/12 00:16選んで翻訳: PD 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

  • By ハッシー 18/07/09 08:41急いで翻訳: 商品パッケージの翻訳 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    是非次回もお願い致します。

    短期間での翻訳依頼にも関わらず、素早い納品にて対応いただき助かりました。
    翻訳内容についても対訳表記をして頂いたりと非常に分かりやすいです。
    また機会がありましたらよろしくお願い致します。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:41選んで翻訳: 日本料理メニュー約280字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    まとめての評価ですみません

    ※過去評価が遅くなりまとめての評価入力で失礼しました。
    いつも迅速丁寧に、確実にお仕事をして下さり感謝しています。
    ありがとうございます。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:39選んで翻訳: 日本料理メニュー約280字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:39選んで翻訳: 日本料理メニュー約270字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:38選んで翻訳: 日本料理メニュー約270字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:38選んで翻訳: 日本料理メニュー約320字 中国語(繁体字) ⇒ 日本語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:37選んで翻訳: 日本料理メニュー約320字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:37選んで翻訳: 和食翻訳(急ぎ) 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:36選んで翻訳: 和食翻訳(急ぎ) 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:36選んで翻訳: 日本料理メニュー約250字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:36選んで翻訳: 日本料理メニュー約250字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:35選んで翻訳: 和食メニューの下書240字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:34選んで翻訳: 和食メニューの下書240字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:34選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約330字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:31選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約330字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:31選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約300字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 18/05/23 15:30選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約300字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By chisa 18/03/29 12:14公募で翻訳: 妻の近況報告 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    何度かお願いしています。

    いつも丁寧にご対応頂き、安心してお願いさせて頂いています。
    また宜しくお願いします。
  • By LFP 17/10/17 17:07公募で翻訳: 指で文字をさす会話帳の翻訳 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    完璧です!

    わからないことも丁寧にご対応いただき感謝です。
    内容に関しても、こちらがわかりにくい箇所を想定して説明をいれてくれているなど、
    本当にお願いしてよかったです。
    安心して業務に取りかかれます。
    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:36選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約330字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    まとめての評価ですみません

    ※過去評価が遅くなりまとめての評価入力で失礼しました。
    いつも迅速丁寧に、確実にお仕事をして下さり感謝しています。
    ありがとうございます。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:32選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約330字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:31選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約300字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:31選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約300字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:30選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約280字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:30選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約280字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:28選んで翻訳: イベント翻訳追加 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:27選んで翻訳: イベント翻訳 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:24選んで翻訳: イベント翻訳 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:24選んで翻訳: 和食のメニュー翻訳 約330字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:22選んで翻訳: 和食のメニュー翻訳 約330字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:22選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約130字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:21選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約130字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:21選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約350字(急ぎ) 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:20選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約350字(急ぎ) 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:20選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約250字(急ぎ) 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:19選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約250字(急ぎ) 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:19選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約290字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:19選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約290字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:18選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約300字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧な対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:18選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約300字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧な対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:17選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約290字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧な対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:17選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約280字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧な対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:17選んで翻訳: イベントの説明 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧な対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:16選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約330字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧な対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:15選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約330字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧な対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:14選んで翻訳: 観光パンフの案内文約840字の下訳  日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧な対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:13選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約290字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧な対応です。

    ありがとうございました。
  • By WJsakurako 17/09/16 18:08選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約290字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧な対応です

    評価が遅くなりすみません。ありがとうございました。
  • By カニッピー 17/08/20 11:04選んで翻訳: メニュー翻訳 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    ありがとうございました。

    納品希望日よりも早い対応で、
    翻訳内容が分かりやすい様
    原文も入れていただいているので、
    こちらでの作業も大変スムーズで助かりました。

    今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
  • By 五観 17/07/28 13:27公募で翻訳: 富士五湖観光資料 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速に対応していただきました

    この度は短い期間にも関わらず、迅速かつ丁寧に対応していただき、ありがとうございます。翻訳された文書も、見やすい形で納品していただき、本当に助かりました。またの機会がございましたら、是非よろしくお願いいたします。
  • By sv 17/07/18 21:20急いで翻訳: ラーメン店オーダー説明 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    飲食店メニュー

    簡体・繁体どちらも迅速に対応していただきました。
  • By 飯森 17/06/09 11:05選んで翻訳: 三つ折りパンフ翻訳依頼(繁) 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    丁寧で信頼できる翻訳者様です

    観光施設のパンフレットを翻訳していただきました。
    簡体字、繁体字の両方を依頼したのですが、それぞれ丁寧に対応してくださいました。
    メールのやり取りも迅速でしたし、希望納期よりも早く納品していただいたので
    その後の作業がスムーズに進み助かりました。
    また機会がありましたら依頼したい翻訳者様です。
  • By 飯森 17/06/09 11:04選んで翻訳: 三つ折りパンフ翻訳依頼(簡) 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    丁寧で信頼できる翻訳者様です

    観光施設のパンフレットを翻訳していただきました。
    簡体字、繁体字の両方を依頼したのですが、それぞれ丁寧に対応してくださいました。
    メールのやり取りも迅速でしたし、希望納期よりも早く納品していただいたので
    その後の作業がスムーズに進み助かりました。
    また機会がありましたら依頼したい翻訳者様です。
  • By ちわはな 17/05/19 22:35急いで翻訳: 利用規約 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    ありがとうございました。

    迅速なご対応をありがとうございました。
  • By risu 17/03/12 22:17選んで翻訳: 中→日翻訳 中国語(簡体字) ⇒ 日本語

    ありがとうございました。

    分かりやすくまとめていただき、翻訳していただき、ありがとうございました。きめ細かな作業で、信頼できる翻訳者様です。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:46選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約310字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です

    いつもありがとうございます。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:45選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約310字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です

    いつもありがとうございます。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:45選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約340字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です

    いつもありがとうございます。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:44選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約340字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です

    いつもありがとうございます。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:43選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約270字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です

    いつもありがとうございます。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:42選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約270字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です

    いつもありがとうございます。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:42選んで翻訳: 追加 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です

    手間のかかる少しの翻訳も快くお引き受けいただけ感謝しています
  • By WJsakurako 17/03/06 10:40選んで翻訳: 和食のメニュー 240字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速で丁寧なご対応です

    いつもありがとうございます。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:40選んで翻訳: 和食のメニュー 240字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です

    いつもありがとうございます。
  • By WJsakurako 17/03/06 10:39選んで翻訳: 和食のメニュー 急ぎ 240字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速で丁寧なご対応です

    いつもありがとうございます。
  • By risu 17/03/04 18:26選んで翻訳: メールの翻訳 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    きめ細かな対応、ありがとうございます。

    感謝しています。今回もありがとうございました。
  • By risu 17/02/25 11:40選んで翻訳: メールの翻訳 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    ありがとうございました。

    感謝しています。今回もありがとうございました。
  • By risu 17/02/25 11:39選んで翻訳: 個人メールの翻訳 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    ありがとうございました。

    感謝しています。ありがとうございました。
  • By bachi0164 17/01/21 21:58急いで翻訳: 利用ガイド翻訳/日簡 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    ありがとうございました。

    アドバイスもいただき大変安心しました。ありがとうございました。
  • By bachi0164 17/01/21 21:58急いで翻訳: 利用ガイド翻訳/日繁 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    ありがとうございました。

    アドバイスもいただき大変安心しました。ありがとうございました。
  • By aks 16/11/09 19:40選んで翻訳: 会社案内 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    ありがとうございました。

    短時間で納品していただき、とても助かりました。
    また次回もお願いしたいです。
  • By DOG 16/10/15 19:05公募で翻訳: 問診 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    丁寧な対応に感謝です!

    予定よりも早く納品いただけ、内容もとても満足です。また機会があればお願いしたいと思いました。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:17選んで翻訳: 和食店のPR文言 約250字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも丁寧にご対応頂き、ほんとうに助かっています。ありがとうございます。
    ※評価がまとめてになりすみませんでした。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:16選んで翻訳: 和食店のPR文言 約250字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    毎回感謝

    いつも丁寧にご対応頂き、ほんとうに助かっています。ありがとうございます。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:15選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約480字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    毎回安心してお任せしています

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:10選んで翻訳: 和食のメニュー 急ぎ 400字 中国語(繁体字) ⇒ 日本語

    本当に迅速なご対応です

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:09選んで翻訳: 和食のメニュー 急ぎ 400字 中国語(簡体字) ⇒ 日本語

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:09選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約460字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:08選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約460字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:08選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約450字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:08選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約450字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:07選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約450字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:07選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約450字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:06選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約440字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:06選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約440字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも安心してお願いしています。
  • By WJsakurako 16/06/22 19:04選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約480字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    いつも安心してお願いしています。
  • By アイリ 16/06/17 18:40急いで翻訳: 旅館系翻訳・ネイティブチェックと修正 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速スピーディ

    追加修正要望にも即座にご対応いただき、感謝申し上げます。
    またの機会があればお願いしたいです!
  • By Hirono 16/01/01 15:32選んで翻訳: 文章 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    御礼

    この度はありがとうございました。
    迅速かつ丁寧な仕上がりに大満足です。
    また機会がございましたらお願いします。
  • By WJsakurako 15/12/07 18:08選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約400字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速なお仕事です。

    いつも丁寧かつ迅速に対応頂き大変助かっております。ありがとうございます。
  • By WJsakurako 15/12/07 18:07選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約400字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速なお仕事です

    いつも丁寧かつ迅速に対応頂き大変助かっております。ありがとうございます。
  • By WJsakurako 15/12/07 18:05選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約430字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    安心してお任せできます。

    大変丁寧で迅速なお仕事をしていただき、安心してお任せできます。いつもありがとうございます。
  • By WJsakurako 15/12/07 18:05選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約430字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    安心してお任せできます。

    大変丁寧で迅速なお仕事をしていただき、安心してお任せできます。いつもありがとうございます。
  • By WJsakurako 15/11/04 11:06選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約400 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    評価とお礼が遅くなりすみません。いつも感謝しております。
  • By WJsakurako 15/11/04 11:05選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約400字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    評価とお礼が遅くなりすみません。いつも感謝しております。
  • By WJsakurako 15/09/16 15:10選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約470字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    大変丁寧で迅速なお仕事をしていただき、安心してお任せできます
  • By WJsakurako 15/09/16 15:10選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約470字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    いつも安心してお任せできます

    大変丁寧で迅速なお仕事をしていただき、安心してお任せできます
  • By WJsakurako 15/08/12 17:01選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約510字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    毎回変わることなく丁寧で良いお仕事をして頂いています。いつも感謝しております。ありがとうございます。
  • By WJsakurako 15/08/12 17:01選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約510字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    毎回変わることなく丁寧で良いお仕事をして頂いています。いつも感謝しております。ありがとうございます。
  • By WJsakurako 15/07/07 15:48選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約470字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    信頼できる翻訳者さんです

    いつも迅速丁寧なご対応で感謝しております。
  • By WJsakurako 15/07/07 15:48選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約470字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    信頼できる翻訳者さんです

    いつも迅速丁寧なご対応で感謝しております。
  • By WJsakurako 15/07/07 15:46選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約450字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    毎々ありがとうございます。
  • By WJsakurako 15/07/07 15:46選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約450字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    毎々ありがとうございます。
  • By 広報高峰由佳 15/06/25 11:15選んで翻訳: 前回の続き 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    HPのお問い合わせフォーム

    前回に引き続きお世話になりました。
    日本語の独特な表現を現地の人でも分かるよう適切に意訳して頂きました。
    単純な翻訳作業ではなく、実際に使えるようアレンジして頂くところが
    やはりプロだと思いました。今後もどうぞ宜しくお願い致します。
  • By 広報高峰由佳 15/06/10 11:10選んで翻訳: ホームページ原稿 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    丁寧なご対応有難うございました。

    プロフィールを拝見させて頂き、安心してお取引させて頂きました。
    何度かこちらのサイトを使わせて頂いておりますが、翻訳者の皆様の対応がとても親切という印象を持っています。お見積も1時間程度、早い方は数分で出てくるので、利用する側としてはとても便利です。話が脱線してしまいましたが、大変満足しております。今後とも宜しくお願い致します。
  • By WJsakurako 15/05/12 11:42選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約530字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    毎回丁寧で迅速に納品頂き本当に助かっております。ありがとうございます。
  • By WJsakurako 15/05/12 11:41選んで翻訳: 和食のメニュー下訳 約530字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    毎回丁寧で迅速に納品頂き本当に助かっております。ありがとうございます。
  • By WJsakurako 15/04/09 10:34選んで翻訳: 和食のメニュー下訳約420字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    いつも迅速・丁寧な翻訳です。

    毎回安心してお願い出来ます。ありがとうございました。
  • By WJsakurako 15/04/09 10:33選んで翻訳: 和食のメニュー下訳約420字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    いつも迅速・丁寧な翻訳です。

    毎回安心してお願い出来ます。ありがとうございました。
  • By WJsakurako 15/04/04 21:41選んで翻訳: 和食のメニュー下訳約240 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    毎回お願いしております。信頼出来る翻訳者様でとても助かっております。
  • By S_Okada 15/04/04 14:38選んで翻訳: Letter 中国語(簡体字) ⇒ 日本語

    翻訳を超えた気配りに感謝です。

    今まで、西欧方面にばかり目を向けていた私が、数年前の中国人女性との結婚を期に、中国へも関心を持ち始めましたが、右も左も分からない事ばかり。翻訳をお願いしただけでは理解出来ないので、翻訳内容の説明もお願い致しましたが、快く受けて下さり、ご配慮ある回答を寄せて頂きました。翻訳を超えた気配りに感謝致します。
  • By WJsakurako 15/03/07 18:34選んで翻訳: 和食のメニュー下訳約240 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    毎回迅速で丁寧なお仕事で大変感謝しています。
    メールにもお人柄が伺え、毎回安心してお任せできます。
    今回もありがとうございました。
  • By WJsakurako 15/03/04 18:55選んで翻訳: 和食のメニュー下訳約340字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    毎回迅速で丁寧なお仕事で大変感謝しています。※毎々評価書き込みが遅れて申し訳ありません。
  • By WJsakurako 15/03/04 18:54選んで翻訳: 和食のメニュー下訳約340字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    大変良いお仕事をして頂いています。

    毎回迅速で丁寧なお仕事で大変感謝しています。※毎々評価書き込みが遅れて申し訳ありません。
  • By WJsakurako 15/02/04 11:30選んで翻訳: 和食のメニュー下訳約370字 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速丁寧なご対応です。

    評価が遅れて大変失礼しました。いつもとても丁寧に対応頂き、信頼できる翻訳者様です。ありがとうございました。
  • By WJsakurako 15/02/04 11:29選んで翻訳: 和食のメニュー下訳約370字 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    いつも迅速・丁寧な翻訳です。

    評価が遅れて大変失礼しました。いつもとても丁寧に対応頂き、信頼できる翻訳者様です。ありがとうございました。
  • By S_Okada 15/01/19 15:07選んで翻訳: letter 中国語(簡体字) ⇒ 日本語

    極めて良心的で、素早い対応に、感謝!

    時間が無い中で、ご無理をお願いしましたが、こちらの希望通りの納期と翻訳内容、しかも極めて良心的な価格での対応に感謝いたします。私達は国際結婚で、意思の疎通が、まだままならない為、今後も度々指名させて頂く事になると思いますので、宜しくお願い致します。
  • By S_Okada 15/01/13 22:22選んで翻訳: 自己紹介 中国語(簡体字) ⇒ 日本語

    自己紹介

    字数が少ない文章でも、良心的な価格で丁寧に翻訳して頂きました。また、メール機能を使った細かいご配慮にも、感謝しております。機会が有りましたら、また是非指名したいと思います。

    私が今まで利用していた『GMOスピード翻訳』と言うサイトは、利用料金が変更になり、どんなに字数が少なくとも、最低料金が¥10,000- となってしまいました。私の様に、字数が少ない文章を翻訳してもらうには、敷居が高くなりました。そこで、他に良いサイトがないか探していた所、このサイトを見つけ、初めて利用しました。このサイトは、翻訳者の方とのメール機能が有り、とても良いと思います。
  • By WJsakurako 14/12/05 10:50選んで翻訳: 和食のメニュー下訳400字弱 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    繁体・簡体とも安心してお任せできました。

    中文簡体・繁体あわせてお願いしていますが、どちらも迅速に納品頂き大変助かっています。
    今後ともお願い出来ればと思っています。
  • By WJsakurako 14/12/05 10:45選んで翻訳: 和食のメニュー下訳400字弱 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    丁寧で迅速な対応に感謝

    とても丁寧で、大変迅速な納品を頂き助かっています。
    対応からも誠実なお人柄を感じます。今後ともお仕事をお願いしたいしっかりした翻訳者様です。
  • By tokyovip 14/11/16 15:09急いで翻訳: Webサイト料金・システムページ 日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

    迅速な対応ありがとうございます。

    yayaya03様
    本当にご丁寧で迅速なご対応ありがとうございます。
    初めてプロにご依頼させて頂きましたが、ココまで素晴らしいサービスと知りませんでした。
    最初は不安もありましたが、本当にありがとうございます。

    是非、また案件がございましたら、よろしくお願いいたします。
  • By アメ 14/11/10 11:17急いで翻訳: 売買契約書 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    迅速・丁寧で助かりました。

    安心してお願いすることができました。
    ありがとうございました。
  • By chisa 14/10/21 10:06公募で翻訳: 妻の治療について(手紙) 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    良心的にご対応頂き、安心してお任せできます。

    yayaya03様に翻訳をお願いするのは今回で3回目ですが、
    いつも迅速で丁寧にご対応頂き大変助かっております。
    翻訳後のフォローもご親切で有り難いです。
    今後とも宜しくお願い致します。
  • By kabu 14/05/14 16:05公募で翻訳: マーモ30の特徴 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    丁寧で迅速な対応をしていただきありがとうございました。

    初めて翻訳サービスを利用させていただいたのですが、安心してお願いが出来ました。
    即納していただき、本当に助かりました。
    ありがとうございました。
  • By 山下明 14/04/23 14:23公募で翻訳: 手紙 日中 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    即対応してもらいました

    中国語への手紙を依頼して、10分程度で納品してもらいました。
    内容も問題なく、感謝してます。
    手軽にすぐ翻訳してもらえるこういうサイトは便利ですね。
  • By CPK姿 14/03/10 10:13公募で翻訳: 中国システム会社概要 中国語(簡体字) ⇒ 日本語

    システム会社概要【日本コパック翻訳依頼】

    お世話になっております。
    内容完璧でした。
    スピーディーなご対応に感謝しております。
    また案件ありましたら宜しくお願いします。
    満足です。
  • By イケダ 13/08/28 16:07公募で翻訳: 中国語旅行ガイドの校正 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

    クオリティの高いチェックありがとうございます

    評価が遅くなりまして申し訳ございません。
    非常にクオリティの高いお仕事、感謝いたします。
    また、機会がありましたらよろしくお願いいたします。