医薬品特許翻訳歴15年です!
医薬品、バイオ、医療、化学、食品、農薬、農学、薬学などの日英・英日翻訳をいたします。提出期限の厳守はもちろん、原文に忠実に、一字一句精査して正確な翻訳を心がけることをお約束いたします。
あやみ
翻訳数:2件
医薬品特許翻訳歴15年です!
医薬品、バイオ、医療、化学、食品、農薬、農学、薬学などの日英・英日翻訳をいたします。提出期限の厳守はもちろん、原文に忠実に、一字一句精査して正確な翻訳を心がけることをお約束いたします。
大学在学中、イギリスでのホームステイにて英語を学びました。
広島大学大学院生物圏科学研究科 修士課程修了後、製薬会社に入社し、医療用医薬品の開発業務を担当しました。糖尿病治療薬、抗菌剤、免疫疾患治療薬等の開発チームに所属、ここで製薬関係の英語論文、特許文書等を正しく読むことの大切さを実感し、翻訳に興味を持ちました。
その後製薬会社を退社、特許事務所や翻訳会社からの翻訳依頼を在宅で受け、15年間英日・日英翻訳業務に携わっています。専門分野は医薬品、バイオ、薬学、化学、農薬、食品、機械などです。
英検準1級
TOEIC 925点(2016年1月)
医薬品 バイオ 医療 化学 食品 農薬 農学 薬学 機械等の分野の特許案件、学術論文の翻訳を500件以上経験しています。
なし
日英12円
英日15円
応相談
英日1500ワード
日英1500文字
7:30~17:30