来日14年目!ネイティブな翻訳をお約束します。
留学生として来日し14年が経ちました。学生生活を終え、これまでに接客・販売業や官公庁の仕事を経験してきました。その中で、翻訳や通訳に携わる事もありました。
日本語という言葉は時に曖昧でヴェールに包まれた様な言葉もあります。しかし、その曖昧さも相手を気遣う日本人の言葉の良さでもあると私は思います。中国語にも似たような微妙なニュアンスというのはあります。そんな言葉も、それぞれの国で生活をし、分かるからこそうまく翻訳をすることが出来ると思います。
私はお客様の気持ちを第1に考え、自分勝手な判断で翻訳は行いません。不明な点があるときは徹底的に調べ、それでも解決できなければご相談をさせていただきます。そのうえで、自然な文章になるように責任を持って正確かつ迅速に翻訳をし、提供致します。
どうぞよろしくお願いいたします。