ビジネスや産業技術(自動車など)、医学・薬学翻訳歴、メディアなどで12年もの経験を持つネイティブ(アメリカ人)翻訳者
12年もの経験を持つ、マニュアルや会計・財務データ、技術関係の書類のほか、治験や医学関係の各種書類などを専門としているネイティブ(アメリカ人)翻訳者です。専門的知識や経験を生かし、日本語の微妙な意味合いを忠実に英訳します。
クランドール
翻訳数:3件
ビジネスや産業技術(自動車など)、医学・薬学翻訳歴、メディアなどで12年もの経験を持つネイティブ(アメリカ人)翻訳者
12年もの経験を持つ、マニュアルや会計・財務データ、技術関係の書類のほか、治験や医学関係の各種書類などを専門としているネイティブ(アメリカ人)翻訳者です。専門的知識や経験を生かし、日本語の微妙な意味合いを忠実に英訳します。
私立ニューヨーク大学(NYU)で専攻の政治経済学と日本語を勉強。卒業後、来日し3年間滞在。帰国後、言語学院で勤めながら、フリーのジャーナリスト (日本語で取材、英語で執筆)とニューヨーク市などの日本企業関係の翻訳を始めました。1998年に修士号を取得してから、再び来日し、地方新聞社や自動車、機械、物流・運送・船舶、一般ビジネス、金融など、幅広い分野の翻訳を行い、現在に至ります。
・医学関係
治験のほか、循環器科や老人医学、小児科、放射線医学、栄養学、胃腸病学などの論文の翻訳が、Pediatric CardiologyやJournal of Neuroscience Methods、Journal of Gastroenterologyなど、英語圏の様々な専門誌に出版されました。
・自動車や技術関係
自動車のマニュアル、自動車関係の仕様書、自動車販売店のマニュアル、自動車部 品の製造者の技術関係の書類、船舶部品製造者の技術系書類、電池製造者の技術系書類など
・ビジネス関係
製造や販売、物流関係企業の会計や財務データ、企業概要など
あり
日英 8円~25
日英4000文字
日本時間の10時~23時