翻訳家プロフィール

ひなた

翻訳数:14件

複雑な内容でも、中学生がわかるくらいのシンプルな英語に訳します。和訳も丁寧!!

専門は医療機器、分析機器、各種機械類ですが、契約書、推薦状、プレゼン資料等の社内ビジネス文書も多数手がけています。納品後も丁寧なフォローを行います。

プロフィール・経歴

1994年 米国アラバマ州ジャクソンビル州立大学 経営学修士課程修了 MBA取得
商社勤務を経て、2011年に英日、日英の翻訳の個人事業を開始し、現在では20社以上に翻訳者として登録されています。
専門は医療機器、検査機器、各種機械類、IT、薬学・医学全般から、契約書、推薦状、各種ビジネス文書まで幅広く対応します。

取得している資格

TOEIC 915点

翻訳実績

中国大手ビデオ配信会社B社 契約書雛形翻訳(2021年2月~2021年4月)
米国大手ビデオ配信会社N社 オペレーションマニュアル翻訳(2021年1月~現在)
米国大手検査機器メーカーT社 ウェブサイト翻訳(2020年7月~2020年9月)
米国大手たばこ会社P社  インハウストランスレーター(2020年6月~現在)
国連機関W インハウストランスレーター(2019年5月~現在)
株式会社T 登録翻訳者(2016年5月~現在)
A株式会社 登録翻訳者(2014年1月~現在)
G株式会社 登録翻訳者(2013年4月~現在)
一般財団法人 J 登録翻訳者(2011年3月~2015年3月)

翻訳言語

  • 日本語 ⇒ 英語
  • 英語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Trados(ver.)

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

応相談

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

日英 8000文字 英日4000ワード

対応可能な時間帯

日本時間 9:00~17:00

備考

★5
(7)
★4
(1)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By なお 22/03/01 14:27選んで翻訳: 海外工事中における着工までの記録・経過 その2 日本語 ⇒ 英語

  • By なお 22/02/02 13:27公募で翻訳: 海外工事中における着工までの記録・経過 日本語 ⇒ 英語

    海外工事中における着工までの記録・経過

    日本語の文章が未完(メモ書なので)していない、
    また、登場人物の説明が中、
    予定より早くの早く、納入して頂き、有難う御座いました。
  • By c_tnb 22/01/27 00:02公募で翻訳: ホームページ原稿翻訳 日本語 ⇒ 英語

    ホームページ原稿翻訳

    迅速かつ丁寧に翻訳してくださいました。
    大変助かりました。
    ありがとうございました。
  • By のんさん 22/01/25 14:23公募で翻訳: ミーティング議事録 日本語 ⇒ 英語

    敏速且つ丁寧な英訳に感謝しております。

    今回ミーティング議事録の英訳を依頼しましたが、敏速な対応と丁寧な英訳ぶりに大変満足しております。
    有難うございました。またお願いいたします!
  • By のー 22/01/11 10:29公募で翻訳: 査読原稿 日本語 ⇒ 英語

    ありがとうございました

    短時間での翻訳ありがとうござました。
  • By lionmm 22/01/07 16:59急いで翻訳: ビジネスメール 日本語 ⇒ 英語

    ありがとうございました。

    依頼するのに気が引けるほど短い文ですが、ご対応いただきありがとうございました。また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
  • By ゆきだるま 22/01/06 11:05公募で翻訳: 抄録翻訳 日本語 ⇒ 英語

    抄録翻訳

    シンプルで納得のいく訳をいただきました。自分でもできるレベルの文章でしたが、今回依頼させていただき大変勉強になりました。今後ともよろしくお願いいたします。
  • By KM 22/01/04 15:04急いで翻訳: 個人メール 日本語 ⇒ 英語

    迅速丁寧なご対応をありがとうございました。