翻訳家プロフィール

ミサ

翻訳数:2件

ビジネス文書、契約書の翻訳歴10年

正確で読みやすい文章を心がけており、クライアント様からも高評価を得ております。
スピードもかなり速いと自負しています。
1週間のうち4〜5日は対応可能ですので他の案件、私用がなければ即日納品も可能です。

プロフィール・経歴

慶應義塾大学文学部(英文学)卒業後、通信機器大手企業に就職。
退社後、翻訳会社でチェッカーとして20年勤務しました。その後は在宅翻訳者として、契約書ほか各種ビジネス文書を翻訳してきました。特許庁、環境省、警視庁などの各省庁の文書の翻訳経験も豊富です。プレゼン用の資料も多く翻訳しております。

取得している資格

翻訳実績

JICA資料
雇用契約書、秘密保持契約書, 売買契約書等
WIPO議事録(特許庁)
オーストラリア統計局統計教科書(統計局)
警視庁 犯罪捜査ワークショップ
ウェブサイト記事

翻訳言語

  • 日本語 ⇒ 英語
  • 英語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英 3.4円から7.5円/1ワード
1ページ(200ワード)680円〜1500円
英日 2円から2.5円/1語
1ページ(400字詰)800円〜1000円
目安です。応相談

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

英日 1600ワード
日英 4000文字

対応可能な時間帯

日本時間10時〜23時

備考

★5
(2)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)