観光産業の台湾繁体字翻訳ならお任せください!
得意分野は観光、IT産業(ソフト関連)、品質管理規程、マニュアルなど。
台湾のツアーリーダ資格を持っております(日本の添乗員資格に類似)。
観光関連の翻訳ならお任せください!
また、8年間ぐらいIT産業にいましたので、
マニュアル、品質管理などの翻訳も自信あります。
台湾繁体字の翻訳に一筋!簡体字の翻訳は致しません。
チン
翻訳数:3件
観光産業の台湾繁体字翻訳ならお任せください!
得意分野は観光、IT産業(ソフト関連)、品質管理規程、マニュアルなど。
台湾のツアーリーダ資格を持っております(日本の添乗員資格に類似)。
観光関連の翻訳ならお任せください!
また、8年間ぐらいIT産業にいましたので、
マニュアル、品質管理などの翻訳も自信あります。
台湾繁体字の翻訳に一筋!簡体字の翻訳は致しません。
台湾人で、台湾政治大学法学部卒業、日本慶応大学の日本語コースで一年間勉強しました。正社員で日本語検証エンジニア4年、日本語テクニカルサポート4年の経歴を経て、現在はフリーランス翻訳者として働いております。
(1)日本語ツアーリーダ(2019): 台湾の資格、日本の添乗員資格に類似
(2)日本語能力試験 N1(2017): スコア170(満点180)
(3)TOEIC(2017): スコア795(満点990)
(4)日本語能力試験 一級(2008): 合格
翻訳実績:
以下のリンクからご確認いただけます
https://drive.google.com/open?id=1xqEbYJYp3rhzsbH0JUtzQmqV3dEpZ8A_
(1) 品質規程類のドキュメント、占いアプリ、調査票など、実績抄録:
(2) GLAMP DOMEリゾート、Marinetopia The Suite と SienaHillsリゾート、
繁体字の翻訳(現在外国語のサイトがなくなりました。)
(3) 某大手ゲーム会社のフリーランス翻訳者
あり
日本語1文字5円以上
5000文字
13:00~22:00
翻訳料金は量と納期によります。
事前にそれをお知らせいただけるとスムーズにお取引ができますので、ご協力お願い致します。