翻訳家プロフィール

hetian

元中国の法律事務所翻訳担当のコピーライター

中国で10年以上翻訳に携わっています。
中国の日系工場で働いていた経験があり、ISOなどの工場特有の社内文書の翻訳もできます。
中国の法律事務所で翻訳を担当していましたので、契約書などの翻訳も得意です。

コピーライターとしても活動していますので、お客様の使っている言葉で翻訳することを心がけています。
WEBマーケティングを担当し、売るための商品説明や広告文を書いてきた経験もありますので、広告文などの翻訳の際は、翻訳すると同時に売上が上げるお手伝いもできます。

納品後に誤字脱字や修正があった場合、対応致しますので、お気軽にご連絡ください。

プロフィール・経歴

北京外国語大学卒業。

留学中、マーケティング会社で中国語調査資料の日本語翻訳を担当。

卒業後、中国の日系企業工場で人事と製造管理を担当。
主に顧客のアテンド、現場や会議での通訳。

その後、中国の法律事務所で日本語翻訳担当。
主にレポート、契約書の翻訳。

その後、中国の日系企業にてWEBマーケティング担当。

現在はフリーランスとして、翻訳、コピーライティングなどを請け負う。

中国語から日本語への翻訳につきましては、たいていのジャンルをこなせます。
中でも契約書は法律事務所に勤務していたため、得意です。
ISO文書の翻訳経験もあります。

また、WEBマーケティングを担当したことで、コピーライティング(商品の広告文など)のスキルもあります。例えば、商品説明などの翻訳では、翻訳と同時に売れる文章の提案も可能です。

取得している資格

漢語水平考試9級

翻訳実績

契約書
法律文書
社内文書
日系工場のISO文書
企業ホームページ
中国某大手旅行サイトの名所旧跡の紹介
中国国家標準GBT

翻訳言語

  • 中国語(簡体字) ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

特に決めていません。
一般的な相場で構いません。

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

8000文字~10000文字

対応可能な時間帯

日本時間8:00~18:00頃。
メールでご連絡ください。

備考

料金や納期のご相談にも応じますので、お気軽にお問い合わせください。

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。