翻訳家プロフィール

SEIKO

決算説明書、

教育、食品、美容、衛生、環境関連の翻訳をぜひお任せ下さい。
様々な分野の翻訳に10年以上携わってきました。またこれまで5カ国以上の異なる国と地域に暮し、40カ国以上を旅し、読み手や聞き手に正確にわかりやすく伝えることの大切さを経験してきました。言葉は時代の流れの中で様々な使われ方をし、その意味を少しずつ変えてきます。その中で可能な限り普遍的で、分かりやすく伝えられるよう品質にこだわります。翻訳スピードは速い方ですので、お客様に納期もご満足いただけるようにしっかりと翻訳いたします。出来上がった文書は10回以上声に出して読み、違和感のない訳文をご提供しています。翻訳料金や納期のご相談や納品後のアフターフォローも含め、最後まで責任を持って対応させて頂きます。どうぞよろしくお願い致します。

プロフィール・経歴

カナダのトレント大学で学士を取得後、国立アムステルダム大学大学院(人文学部)で修士を取得。
留学中は、日系企業の駐在員のための様々な説明資料の英日訳をサポート。
卒業後帰国し、大手ファシリティメンテナンス会社に就職。広報・IR部門で、ホームページの英語版作成、決算説明書の英文化や、投資家向けの決算説明資料の英文を7期担当。年間120回以上に及ぶ国内外の機関投資家とのメールのやり取りから実際のIRミーティングでの通訳を担当。
出産子育てを経て、外国人向けの自宅での料理教室で、英語のレシピなどを多数提供。
現在は私立学校で英語教諭をしながら、海外留学用の資料作成や、ビザ申請書作成など英語の各種文書の翻訳に日々携わっています。
今後も翻訳実績を積み、様々なジャンルの翻訳に積極的に挑戦したいです。

取得している資格

TOEIC 955点(2008年)

翻訳実績

決算資料
決算資料説明書
ファシリティメンテナンス会社ホームページ英文
社内文書
アニュアルレポート
英文レシピ
食品
学校ホームページ英文
広報資料
学術論文
児童文学
絵本
SNS
ブログ
TED

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

英日15~30円
日英15~30円

DTP単価の目安

原文を見てお見積りさせてください。

1日の翻訳量の目安

日英3000文字
英日2000ワード

対応可能な時間帯

メール24時間対応

備考

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。