翻訳家プロフィール

hat0131

技術・製品資料,マーケティング,Web用,ビジネス用,論文対応

***長年の技術開発・管理,海外マーケティング,海外工場運用における経験,そのためのドキュメンテーション実務を通じて蓄えた仕様書,マニュアル記述のノウハウが翻訳実務において十分役に立つと考えます.
***さらに,近年はグローバル通販用Webドキュメント翻訳の経験を積んできましたことで,製品Catch-Phrase, Description翻訳の役に立つと考えます.

プロフィール・経歴

- 生産財グローバルEC用Webドキュメントの翻訳
- 電気・電子・制御装置開発 の海外発注用技術文書、事務文書の作成
- 開発製品の海外マーケティング資料,技術ドキュメント(技術資料,仕様書, マニュアル等)の作成
- 海外工場の製造ライン運用資料、マニュアル等の作成
- 米国半導体メーカ営業技術業務の日・英ドキュメントの翻訳
- 大学院:理工学・技術・学術論文 (英語)

取得している資格

TOEIC 810点

翻訳実績

***半導体:製品 仕様書
*** 通信機器:開発仕様書, 製品仕様書,ビジネス文書
*** 製造用機器:プレゼンテーション 資料,製品仕様書,マニュアル,ビジネス 文書,メール
*** 海外工場運:運用マニュアル,メール
*** 産業用EC:グローバル 通販用 Webドキュメント

翻訳言語

  • 日本語 ⇒ 英語
  • 英語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英20円 英日28円

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

日英2000文字 英日1000ワード

対応可能な時間帯

メッセージを通じて,12時間以内の応答をさせていただきます.
遅い時間帯のご連絡に対しても,翌朝までにはご返答を差し上げます.

備考

追加の指示,ご相談などお気軽にメッセージをお送りください.

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。