翻訳家プロフィール

スエダ

翻訳数:22件

海外在住プロ翻訳家、確かな品質を格安な料金でご利用下さい。

お客様にとって使いやすい翻訳を心がけています。

ビジネス翻訳と技術翻訳を二つの柱に専業フリーランス翻訳家として活動しております。日米で学んだ経営学の知識を基に、綿密な調査と豊富な企業経験を生かし、幅広い分野に対応致します。

プロフィール・経歴

日本で主に会計学を学んだ後、米国留学。
日本、アメリカ、インド、オーストラリア企業にて、金融、IT、製造業に携わる。
現在は英語圏在住。
翻訳を専業とし、日夜研鑽を続ける。

取得している資格

TOEIC 950点
米国大学経営学学士号
英検一級
日商簿記2級

翻訳実績

<ビジネス文書>
 会計・金融(有価証券報告書、金融商品関連文書ほか)
 法律 (業務委託契約書、売買契約書、登記事項証明書、定款、社員服務規程、戸籍謄本ほか)
 広報・マーケティング(プレスリリース、マーケティング資料、プレゼン資料、スピーチ原稿、貿易通信文、ウェブサイトほか)
<技術文書>
 通信、機械、化学分野における仕様書、マニュアル、論文ほか
<一般>
 政府関連報告書(通商白書、エネルギー白書)
 ニュース記事、歴史、社会、私信ほか

翻訳言語

  • 日本語 ⇒ 英語
  • 英語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • HTML

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英8円~15円
英日8円~20円
応相談

DTP単価の目安

PowerPointのDTPは無料サービス致します。

1日の翻訳量の目安

日英8000文字
英日5000ワード

対応可能な時間帯

7:00~19:00

備考

海外在住ですが、日本との時差はわずか冬季1時間、夏季2時間です。ご要望に最大限お応えできるよう、週末、深夜、早朝の対応も可能です。

★5
(4)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By Taka 12/02/10 10:42公募で翻訳: 人事制度説明資料 日本語 ⇒ 英語

    スピーディー且つ大変すばらしい出来栄えで感謝しております。

    私は末田様に人事制度設計資料の翻訳をしていただきました。
    翻訳をお願いするということ自体、今回初めてだったのでよく分からない中で、発注を
    させてもらいましたので、色々とご迷惑をおかけしたと思います。

    しかしながら、それも寛容に受け止めてくださり、また、とても短い納期の中で、こちらの
    意向を十分に汲んで対応してくださり、本当に感謝しております。
    これぞプロフェッショナルと感服です。

    またご依頼する機会があれば、是非お願いしたいと思っています。
  • By IMSJ 11/08/22 18:19公募で翻訳: 掲載抄録 日本語 ⇒ 英語

    ありがとうございました

    先日は、丁寧に迅速に翻訳していただきましてありがとうございました。
    遅くなりましたが、評価送らせていただきます。
  • By 広報高峰由佳 11/05/16 14:16公募で翻訳: 英文ホームページ翻訳(コンテンツ) 英語 ⇒ 日本語

    続きになりますが

    今度は1度の依頼でお願いするように致します(笑)
  • By 広報高峰由佳 11/05/16 14:15公募で翻訳: 英文ホームページ翻訳(資料) 英語 ⇒ 日本語

    スエダさんでよかったです!

    正直大量ボリュームで若干心配な点もありましたがスピード品質ともに満足しております。
    見積を数社から取りましたが、何処よりもお安く対応頂き、更に時間にとらわれず
    丁寧な対応をして頂き大変感謝しております。お礼が遅くなってしまいましたが
    こちらで評価をさせて頂きます。また何かありましたら、是非お願い致します。