翻訳家プロフィール

TOMOSCH

翻訳数:10件

分かりやすい翻訳、品質を最重視しています!

治験、薬品輸出資料からITマニュアルまで、幅広く対応可能です。
医療系は英訳の実績が多く、お客様から分かりやすい英文と高評価をいただいております。直訳調になることを回避しつつも、原文に忠実に翻訳することを心がけております。より精度の高い英訳をご希望の場合は、プロのネイティブチェックを低料金で追加いたします。

プロフィール・経歴

東京外国語大学外国語学部卒業

機械、IT系を中心とした日英、英日翻訳に携わり、現在では上記以外に、医療系(特に治験や薬品の輸出関連資料など)、ビジネス文書(契約書を含む)にも対応しております。

取得している資格

TOEIC900
IELTS 7.0
日商簿記検定3 級

翻訳実績

コンピュータ・IT・通信
マカフィー : Virus Scan ソフトウェア, ウェブサイト
Microsoft: Outlook (社内向け移行マニュアル)、ITPro、Office Communication Server トレーニング マニュアル
Adobe: FrameMaker v.8.0 マニュアル、Desmond マニュアル
BEA: ウェブサイト、e-文書
Gizmoz : ウェブサイト
Escient : Music Manager: ウェブサイト、ソフトウェア、カタログ
NOKIA: 通信仕様関連資料
FAST LANE: ウェブサイト
政府関連:ヨーロッパ オブジェクト指向プログラミング会議資料
HCL: ソフトウェア使用契約書
Cisco Systems: Licensing Specialist トレーニング コース テキスト

環境

味の素: タイにおけるバイオマス発電調査報告書
トヨタ: ディーゼル車に関する社内資料
政府関連: 微粒子物質に関する論文 (米国環境庁)

ビジネス
Krispy Kreme Doughnuts:社内教育資料
SappiWarren: 販促資料
研究論文: コンビニのロイヤルティ算定基準とビジネスモデル (英訳)
契約書:大手コンピュータ企業、基本購入契約書

特許
特許庁関連資料
-2次元高速コサイン変換
-IS -95 ベースの CDMA 技術
-適応ノイズ キャンセリング
-音声とデータの統合
-音声およびビデオ カンファレンシング機能

製薬関連
薬品会社の輸出資料の英訳
治験関連資料

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Trados(ver.)

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

英日8円~15円/word
日英10円~20円/word (仕上がり)

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

英日 2000ワード
日英 3000文字

対応可能な時間帯

9:00~17:00

備考

TRADOS のバージョンは 2007 です。

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。