12年間のSE経験があります!!
IT系の翻訳はお任せください。
技術者にとって理解しやすい翻訳をさせていただきます。
12年間のSE経験があり、
SEとして入った現場でも翻訳の経験があります。
(IT,生体認証関連文書の翻訳)
TORADOSを所有しております。
様々なファイル形式(word,xls,html,ttxその他)の翻訳に対応いたします。
2012/04/06現在、作業に空きがありますので、
即時対応させていただきます。
ITメイン翻訳者
翻訳数:1件
12年間のSE経験があります!!
IT系の翻訳はお任せください。
技術者にとって理解しやすい翻訳をさせていただきます。
12年間のSE経験があり、
SEとして入った現場でも翻訳の経験があります。
(IT,生体認証関連文書の翻訳)
TORADOSを所有しております。
様々なファイル形式(word,xls,html,ttxその他)の翻訳に対応いたします。
2012/04/06現在、作業に空きがありますので、
即時対応させていただきます。
●大学:応用数学科卒
●職歴:SE経験12年
担当プロジェクト:
大企業向け入退管理システム、生体認証システム等
担当工程:
要件定義、基本設計、詳細設計、製造、テスト、保守、研究員サポート、講師、海外開発部門との連携
●英語:
独学で習得しました。
・(英→日)IT関連ドキュメント関連の翻訳(設計書、企画書、DB説明書)
・(英→日)生体認証ソフトウェアマニュアルにおける翻訳
・(英→日)認証技術コンテストの参加要領に関する文書の翻訳
・(英→日)外国のニュース記事
・(英→日)スピリチュアリティ関連Webサイト
・(英→日)サプリメント成分表
・(英→日)ホームページ構築ツール販売サイト
・(日→英)企業レポート
・(日→英)心理学会発表用文書
・(日→英)業務委託基本契約書
・(日→英)建築材説明文
・(英→日)電子商取引出品ページ
・(英→日、日→英、通訳)ソフトウェア開発現場での翻訳作業(オンサイト)
・(英→日)データベース製品マニュアル
・(英→日)Webブラウザ拡張機能アプリケーション
・(英→日)某著名人に関する伝記
某著名人に関する行動記録
・(英→日)コンサルティング会社プレゼンテーション資料
コンサルティング会社のサービス紹介文書
ファイル形式はPowerPoint(.ppt)形式
・(英→日)コンサルティング会社プレゼンテーション資料
・(英→日)医薬系論文抄録
・(英→日)Android開発者用リファレンス
・(日→英)自動車関連システムソフトウェア開発設計書
・(英→日)グループウェアマニュアル
・(日→英)病院カルテ
・(英→日)Android開発者用書籍
なし
英日08円〜10円(原文1word)
日英06円〜08円(原文1文字)
応相談
英日3000ワード 日英5000文字
09:00〜22:00(基本的にはいつでも構いません。土日も可です。)